표시방식
표시변경
카테고리별 표시
「질문」 표시중
531. | UAIZ プログラムについて(1kview/2res) | 질문 | 2017/03/05 06:52 |
---|---|---|---|
532. | 生命保険の見分け方?(3kview/7res) | 질문 | 2017/02/28 08:39 |
533. | 国際免許証(日本での運転)(4kview/14res) | 질문 | 2017/02/22 17:29 |
534. | バイリンガルは不要?(7kview/20res) | 질문 | 2017/02/21 10:14 |
535. | おすすめの中古車販売店(4kview/21res) | 질문 | 2017/02/18 15:52 |
536. | 家賃の値上がり(10kview/37res) | 질문 | 2017/02/17 21:06 |
537. | Apple replacement program?(2kview/1res) | 질문 | 2017/02/11 01:51 |
538. | 英語での呼び方(5kview/11res) | 질문 | 2017/02/09 21:06 |
539. | 日本滞在中の電話のかけ方(1kview/5res) | 질문 | 2017/02/07 10:27 |
540. | 罰金支払い後にtraffic school を受けるには?(2kview/1res) | 질문 | 2017/01/25 10:04 |
UAIZ プログラムについて
- #1
-
- leconte
- 메일
- 2017/03/02 23:54
LAカウンティから手紙が来て、
あなたの地所は Urban Agriculture Incentive Zone Program というのに参加する資格があります。
申込書など、詳しくはウェッブページを、とありました。
それによると、都市生活者が新鮮な野菜果物を育てられるように少々の土地を貸与する代わりに、タックスをいくらか減額してもらえるとのことです。
プログラムの期間は最低限5年間。
その主旨以外に、手入れのされていない荒れた土地を放置したり、不法な事に使われるのを防ぐ意味もあるそうです。
ということは、うちの前庭は手入れがされていませんよ、ということなのか…。
このような連絡を受けた方はいらっしゃいますか。
また、このプログラムに申し込まれた方は?
他にも、これに関することを何かご存知でしたらお教えください。
- #3
-
- 時間の習俗
- 2017/03/05 (Sun) 06:52
- 신고
自分のフロントヤード住んでいる人が手入れしましょう。
少しは見栄が良くなります。
“ UAIZ プログラムについて ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
生命保険の見分け方?
- #1
-
- owapp
- 메일
- 2017/02/24 17:19
詳しい方、またはご存じの方、教えて下さい
友人が生命保険の業界にいるのですが、先日何かのきっかけで所謂“枕営業”の話になり
そういうことをやっている人かそうでない人かは、扱っている生命保険(ライセンス?)
の種類で見分けることができると言われました。
それで、彼女自身も誤解されないようにと、そういうカテゴリーのものを
今のライセンスに加えて先日取ったそうです。
でも私が業界の人間でないからなのか、
ただの世間知らずだから(きっとこちらでしょう)なのか、
私には彼女の言う“違い”がよく解りませんでした。
私には同じような保険の種類に見えるし、でも金額?でもないみたいで・・・
へーそうなんだーとは言ってみたものの、
彼女にとっては当たり前のことのようだったのが悔しかったので
家でサーチしてみたのですが、一向にわかりません・・・
どなたかお判りになる方、お教えいただきたいのですが・・・
- #4
-
- 昭和のばあや
- 2017/02/25 (Sat) 23:40
- 신고
生命保険には掛け捨てと積立の2種類しかなかったようだけど。
- #5
-
- ルーシー3
- 2017/02/26 (Sun) 00:05
- 신고
生命保険のライセンスの種類の話ですよね。
ちょっと調べましたら、Life Only AgentとAccident & Health Agentの2つあるようです。
正式には、Life OnlyとAccident&Healthの両方持っているのをLife Agentと言うようです。
このことでしょうか?
他には、Mutual fundや証券などを取り扱うライセンスがあると、そういったものでで資金を運用する積み立て式の生命保険を取り扱えると聞きました。
- #6
-
- 昭和のばあや
- 2017/02/26 (Sun) 09:58
- 신고
Mutual fundや証券などを取り扱うライセンスがあると
積み立て式の生命保険を取り扱っても保証されていないので
満期が来た時にマイナスになって受け取ることはできないのでは。
- #7
-
- ルーシー3
- 2017/02/26 (Sun) 10:25
- 신고
積み立て式の生命保険でもいろいろな種類があります。
積み立て金の利回りを保証しているものは、保険会社が運用していてますが、
個人がある程度どのファンドで運用するか決めれられる代わりに、利回り保証がない保険もあります。
呼び名は保険会社によって違うと思いますが、ユニバーサル保険がその一つです。
- #8
-
- owapp
- 2017/02/28 (Tue) 08:39
- 신고
時間を空けてしまって申し訳ありません。
レス下さった方々、ありがとうございます。
まとめてになってしまい、重ね重ねすみません。
>ライセンスの種類
確かに
accident and health というのと
life only の2種でした。
>資金運用
なるほど。直接のライセンス以外の話があるかもってことなんですね。
>口は便利
枕詞に匂わすだけでゲットですか・・・
匂わすだけだとキャンセルくらったりとか余計な心配
いやしかし。
>積み立て掛け捨て
いずれにしても得られる収入がコミッションであれば、
どちらに属するものかで誤解されるされないの差が
でるので・・・しょうか?
何にしても、ぱっと出てくるような、ライセンス見ただけでわかるような、
枕営業じゃないよ!っていうアピールをするようなサインみたいなもの
は業界とか世間的に特にあるわけではない・・・
ということでいいのかな・・・
それはそれで・・・
まだしばらくトピを開けておかせてください。
“ 生命保険の見分け方? ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
国際免許証(日本での運転)
- #1
-
- 一時帰国の運転
- 메일
- 2017/02/21 14:10
毎年日本に帰国しています。
日本の免許証は持っていないのですが、日本一時帰国の際に、車を運転したいです。
アメリカで国際免許証を取ると日本で運転できるのでしょうか?
AAAなどで国際免許証を取得できるようなのですが、日本で運転できるのでしょうか?
- #11
-
- 倍金萬
- 2017/02/22 (Wed) 16:11
- 신고
>日本人だから日本の免許出せって。
それって法律的におかしいと思います。
日本国籍だからといって最初から日本の免許証を持っていない場合は
出しようがないし、外国で合法的に永住していて、その国(州)の合法的な
運転免許証およびその延長の国際免許証を保持していて、
何が日本の法律に触れるのでしょうか。
そんなことを言う警察官はどこの県のどこの町の管轄なんでしょうかね。
日本人ならどうしろこうしろと、何か国粋主義的な匂いがします。
- #12
-
- 倍金萬
- 2017/02/22 (Wed) 16:27
- 신고
それに、日本での身分証明として日本の免許証が必要なら、国際免許証と
必ず一緒に携帯しなければならない日本のパスポートが完璧な身分証明になるし。
黄門さまの印籠と同じように、「このパスポートが目に入らぬか?」な~んてね。
- #13
-
- uza
- 2017/02/22 (Wed) 16:54
- 신고
#11に突っ込まれたから調べてみたら
やっぱり#11みたいに悪知恵を考えるやつが一杯いて問題になって
2002年に3カ月のしばりが法律で決まったみたいね。
それから
>運転免許証およびその延長の国際免許証を保持していて、
延長でも何でもなくって、英語の免許証をただ翻訳してるだけだし。
- #14
-
- 倍金萬
- 2017/02/22 (Wed) 17:19
- 신고
uza さん、
私は馬鹿なのか #13 の全文が理解できません。
何のしばりが法律で決まったのですか。
「英語の免許証をただ翻訳してるだけ」
それが国際免許証でしょ。英語の免許証と対で持っていても
日本の法律では日本で運転できないのですか。
- #15
-
- 倍金萬
- 2017/02/22 (Wed) 17:29
- 신고
失礼しました。なんか勘違いしていました。
「英語の免許証をただ翻訳してるだけ」
ここアメリカで作られた国際免許証は本来の免許証を翻訳などしていませんよね。
全文英語のままですよね。
“ 国際免許証(日本での運転) ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
バイリンガルは不要?
- #1
-
- dawsondaison
- 메일
- 2017/02/16 22:47
LA在住のせいじろうって人がツイキャス配信で言っていたのですが
『レベルの高いバイリンガルはアメリカでは必要にされていない』
って本当ですか?
レベルが高くても複数の言語を喋れる人より1つの言語をネイティブに喋る人の方が重宝されるという意味合いです。
http://twitcasting.tv/kumakichi390
- #16
-
- うざいです
- 2017/02/19 (Sun) 00:37
- 신고
>グーグル、インテルレベルで考えてみなさい
もっと他の会社を思いつかなかったの?
発想が貧困なんですけど(笑)
- #17
-
- 春ちゃん
- 2017/02/19 (Sun) 07:47
- 신고
>グーグル、インテルレベルで考えてみなさい
と書き込んだ人、
Netflix とかHuluって知ってるのかなあ?
- #18
-
- 春が来た
- 2017/02/19 (Sun) 08:33
- 신고
↑
グーグルまたはインテルで働いていらっしゃるのだから
Netflix とかHuluって知っていても転職は考えていないんでしょう。
- #20
-
- ??
- 2017/02/19 (Sun) 21:24
- 신고
#17
あはっ
あなたんもかなり片寄った企業ね
ひきこもりかもっ
“ バイリンガルは不要? ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
おすすめの中古車販売店
- #1
-
- Look4Auto
- 메일
- 2017/02/15 02:02
中古車購入を検討していますが、どこかおすすめがあったら教えてください。日系でもアメリカ系でもかまいませんので。よろしくお願いします。
- #18
-
- ユーザ
- 2017/02/17 (Fri) 10:34
- 신고
#15
それに、extraワランティは大抵Deductibleがあるしね。
- #19
-
- 噂を信じちゃいけないよ
- 2017/02/17 (Fri) 10:46
- 신고
↑
extraワランティを申し込んでいるとオイルチェンジなどは無料でやってもらえるのでしょうか。
- #20
-
- 雨雨
- 2017/02/17 (Fri) 10:53
- 신고
extraワランティは、ただの修理のプリペイドつまり前払いですよ。
車が調子悪くなってから修理したほうが全然安くあがります。
もし修理が必要なかったら、支払った3000ドルはまるまる販売店の儲けになります。
- #22
-
- 嵐を呼ぶ男
- 2017/02/18 (Sat) 15:52
- 신고
もし事故をしなかったら、支払った保険代はまるまる車両保険会社の儲けになります。
新車も2万ドル以上出さないと買えなくなってきた。
これでメキシコで作っている車に関税がかかると
ローンを組んでも支払が大変になってくる。
“ おすすめの中古車販売店 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
家賃の値上がり
- #1
-
- 鈴
- 메일
- 2017/02/11 15:37
2ベッド1バスのアパートに3年住んでいますが、今年2月になって4月から200ドルレントが上がるという手紙をもらいました。
200ドル上がると毎月のレントが1600
ドルになってしまい、私達にとって無理がありますので、他のアパートに移りたいと考えております。現在サウスベイでの2ベッド1バスの平均家賃はいくらくらいなのでしょうか?
ご存知でしたら教えて下さい。
- #34
-
- 海は荒れるのが心配
- 2017/02/17 (Fri) 06:08
- 신고
↑
別に気になる内容ではナイッショ。
- #35
-
- uzai
- 2017/02/17 (Fri) 09:59
- 신고
Westsideの住人がSouth Bayを田舎だと小馬鹿にしてるだけでしょ。
まあ確かに田舎くさいけど。
- #36
-
- 海は荒れるのが心配
- 2017/02/17 (Fri) 10:49
- 신고
↑
どこかの大統領みたいに白人第一で見下しているんじゃないの。
- #37
-
トビ主さんは今のレントの相場を知りたいので、
住んでる人や、貸してる人の相場が役に立つのでは
ないですか?
住んだこともない、またくだらん的外れな
ちまちました話は必要ないのでは。
レントの価格は需要と供給、治安、学区、便利な場所で
決待っているのです。
- #38
-
- 春の嵐
- 2017/02/17 (Fri) 21:06
- 신고
(住んだこともない、またくだらん的外れな
ちまちました話は必要ないのでは)
くだらん的外れなちまちました話も書き込み自由な掲示板の特徴でしょう。
“ 家賃の値上がり ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
Apple replacement program?
- #1
-
- 考える人
- 메일
- 2017/02/10 17:49
Apple ipod nano 1st generationの無料交換プログラム終了か?
アップルHPからその手続き方法が消えました。
他に情報あれば教えてください。
- #2
-
- 考える葦
- 2017/02/10 (Fri) 18:47
- 신고
Apple ipod nano 1st generationをまだ使っている人はいるのだろうか。
“ Apple replacement program? ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
英語での呼び方
- #1
-
- masa
- 메일
- 2017/02/06 22:12
『おじさん』を英語で言い換えると何と言いますか?
例えば、
あのおじさんに聞いてみよう。
の様な場合の『おじさん』の使い方です。
教えて下さい。
宜しくお願いします。
- #8
-
- osada
- 2017/02/08 (Wed) 17:58
- 신고
Mr.Oji
- #9
-
Old man, Old fart, Pappy, Papa, Pa, Daddy, Elder and OG... じゃあそこら辺の日本人の人がMan/Guy って言ってたら一生懸命おっさんって言ってると解釈すればオッケーだね。がんばれよ、実際ケースバイケースでもっとあると思うし。
- #10
-
- ガンベリー
- 2017/02/09 (Thu) 16:19
- 신고
>日本人にはヘイ (HEY)メン (MEN)に聞こえるけど、それHEY MANね。
あのおじさんに聞いてみよう。で紙に書いて読んでもらって聞くのかい。
- #11
-
- /dev/null
- 2017/02/09 (Thu) 20:28
- 신고
Hi Menとは言わないようにね
- #12
-
- ガンベリー
- 2017/02/09 (Thu) 21:06
- 신고
↑
いいえ、時と場合によって言うかもね。
“ 英語での呼び方 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
日本滞在中の電話のかけ方
- #1
-
- hooda
- 메일
- 2017/02/05 20:34
日本で安く携帯電話を使用できる方法を教えて下さい。
のトピで
ルーシー3さんからの情報で
「T-mobileを使っていますが、登録すれば追加料金無しで日本でも割安(1分20セント)で電話できますし、TextとDetaは3Gですがフリーで無制限です。
http://www.t-mobile.com/optional-services/roaming.html」
とあったのですがもう少し突っ込んで質問させてください。
このプランを使えることが分かったのですが以下の場合の電話番号の押し方を教えていただけませんでしょうか?
日本に滞在中の日本在住の人に電話をかける方法。
例えば045-333-0000にかけたい場合
日本滞在中にアメリカにいる家族に電話する方法。
反対にアメリカに562-333-0000いかけたい場合
よろしくお願いします。
- #2
-
- ルーシー3
- 2017/02/06 (Mon) 07:49
- 신고
Hoodaさん、ご指名のようですので、、、、
私自身は日本でT-mobileの電話機で電話した事が無いのですが、使った人に聞いたところ
(SkypeとLineで連絡してました。)
日本で電話する場合は、日本の人へでも、アメリカの人へでも、国際電話を掛けるのと同じようにダイアルするそうです。
料金はどちらにかけても1分20セントだそうです。
- #3
-
- 倍金萬
- 2017/02/06 (Mon) 11:01
- 신고
確か、本人が日本にいて日本の相手にかける場合は、こちらから日本へかけるような
国際電話のかけ方、+81-(no zero)45-333-0000 になりますが、
アメリカにかける時はこちらでかけるように、+1-234-567-8900 でいいはずです。
あと、T-Mobile のサイトに以下のことも書かれていました。
How do I make and receive calls when roaming internationally?
To make a call while you are roaming overseas, whether you’re calling within the country or to a location outside it, simply dial "+" and the country code, the city code (if necessary), and the local number.
How do you sign up for global coverage and how much will it cost?
It’s simple! Just activate a qualifying T-Mobile ONE or Simple Choice Plan with T-Mobile. No need to add a separate feature or service to your account or call Customer Care before you travel. International roaming with unlimited data and text is now included in qualifying plans at no extra charge.
- #4
-
- ルーシー3
- 2017/02/06 (Mon) 11:29
- 신고
倍金萬さん、フォローありがとうございます。
- #5
-
- hooda
- 2017/02/06 (Mon) 20:59
- 신고
ルーシー3さん、倍金萬さん、
知りたいことにピンポイントで答えていただいて本当に助かりました!
お二方、本当にありがとうございました。
- #6
-
- 倍金萬
- 2017/02/07 (Tue) 10:27
- 신고
私はルーシー3さんも参加されていた別トピで、T-Mobile と Sprint はVerizon/AT&T に比べ日本での通信はタダに近いと聞いて、それまでのVerizon から Sprint に女房共々乗り換えました。
すいません、これからちょっと話が長くなります。
ひとつ心配だったのは、肝心な我が家での通信感度が Verizon より悪いのではないか、でしたが実際は逆に Verizon より良かったのです。それを持って女房は日本へ旅行に出かけましたが、向こうでは通話もデータも全然繋がらないと言うのです。それでは何のために Sprint に乗り換えたのか分からなくなりましたが、帰ってきて彼女のスマホを見たら、設定の Data Roaming がデフォルトのままで、項目 International の Voice も User Data もオフの状態でした。
iPhone 系はどうか知りませんが、Android の Galaxy 系はこのような設定があることを知っておいてください。
また #3 の最初の部分を読み返してみて感じたのですが、日本にいて日本国内の相手にかける時も外国にかける時も”+”と”国番号”から始まるので、ここアメリカでかける順序とまるっきり同じではないかと気づきました。もしそうでないならどなたかご指摘下さい。
“ 日本滞在中の電話のかけ方 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
罰金支払い後にtraffic school を受けるには?
- #1
-
- ももがいちばん
- 메일
- 2017/01/24 23:12
先日交通違反チケットを切られ、トラフィックスクールはオンラインでどこにしようと迷い、日本に2週間ほど帰らなければいけなかったので後で決めようと思い支払いの時には罰金だけを払ってしまいました。
トラフィックスクールはこれからでも受けて手続きできますか?case statusは case closedになっています。
- #2
-
- ??
- 2017/01/25 (Wed) 10:04
- 신고
本来なら罰金を郵送するときに用紙にトラフィックスクール受けるところにしるしをして、罰金の他にトラフィックスクールの申請費用を払うでしょ
裁判所はトラフィックスクール受けないと判断してケースを終わらしたんだからダメなんじゃないの~
だって、自分の意志でケースクローズしてんだもんねぇ
近くの裁判所に並んで受付のお姉さんに聞いてみればぁ
“ 罰金支払い後にtraffic school を受けるには? ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
- 가게를 검색하고 싶을 땐 <타운가이드>
-
- 일본문화진흥협회 나데시코회 NPO501C(3) 일본문화체험 이벤트 주최....
-
나데시코회는 미국에서 정식으로 인정받은 NPO 단체로 일본문화 체험행사 및 클래스 개최, 차세대 청소년들에게 일본문화 체험행사 및 시연 등 일본문화 체험, 계승, 소개 행사를 진행하고 있다. 현재 등록 회원 수 100명. 매월 회원을 대상으로 기모노 입기 클래스를 개최. 2013년부터 매년 주 로스앤젤레스 일본 총영사관 후원으로 LA 최초의 공식 성년식 행...
+1 (562) 923-3732NPO日本文化振興協会 なでしこ会
-
- 가라오케를 좋아하는 손님들이 모이는 가게입니다. 풀바 각종 칵테일도 준비...
-
합리적인 가격으로 음료와 가라오케를 제공하고 있습니다 예쁜 여성 손님도 많이 오십니다
귀여운 서버와 호스티스가 기다리고 있습니다! +1 (714) 914-4926Club La Lune
-
- 오렌지카운티의 치과입니다. 직원 모두 친절하고, 정중하고, 정확하게 진료...
-
* 오렌지카운티 ( 뉴포트비치, 코스타메사, 어바인 ) * 치과의사 경력 35년 * 심미치과, 소아치과, 일반치과, 임플란트도 취급하고 있습니다. * 의사가 직접 일본어로 진료, 설명해 드립니다. * 여러분의 치아 건강에 도움이 될 수 있도록 직원 모두 친절하고, 정중하고, 정확하게 진료하는 것을 신조로 삼고 있습니다. * 치아에 관한 고민은 무엇...
+1 (949) 752-6480馬場歯科医院
-
- 로스엔젤레스의 해상 운송의 전통입니다. 소량 화물부터 자동차 ・ 오토바이...
-
일본 국내는 물론 전 세계로의 화물 수령부터 배송까지 일본인 직원이 정성을 다해 도와드립니다. 수출입에 관계없이 복잡한 절차는 모두 저희에게 맡겨 주십시오. 인터라인은 수년 동안 아시아 주요 지역에 독자적인 사무소와 파트너를 구축하여 50개국 이상으로 사업을 확장해 왔습니다. 시시각각 변화하는 운송업계에서 요구되는 경쟁력 있는 요금과 유연한 대응 등 ...
+1 (310) 834-5500Interline
-
- 최고의 송영 서비스, 전세 서비스를 합리적인 가격으로 제공해 드리고 있습...
-
저희 타운가이드에 방문해 주셔서 감사합니다. 당사는 팁 포함 요금으로 ! 안심하고 이용하실 수 있습니다. 또한 리무진이라고 하면 요금이 비싸고 조금 부담스럽다고 생각하기 쉽지만 저희는 저렴한 가격 ! 에 고급스러운 최고의 서비스를 제공합니다. 꼭 한번 이용해 보시기 바랍니다. 견적 및 서비스 내용은 언제든지 문의해 주시기 바랍니다. 웹사이트 ...
+1 (310) 508-9272Akihira Enterprise Limousine Service
-
- '어린이의, 어린이에 의한, 어린이를 위한 보육'을 교육방침으로 '스스로...
-
일본인으로서 중요한 매너 ・ 훈육을 보육에 도입하여 아이들을 소중히 보살피고 있습니다. 꼭 한 번 견학에 오시기 바랍니다. 보육 내용 유아기 훈육에 중점을 두고 교육 요령에 근거한 음악, 리듬 놀이, 그림 제작, 운동, 자연 관찰, 언어, 이야기, 동화, 인형극, 환등, 집단 놀이 등 일본 문화 ・ 전통에 근거한 커리큘럼을 구성하고 있습니다. 또한, ...
+1 (949) 444-9403ふたば幼稚園
-
- 카이로프랙틱 ・ 통증 ・ 결림 ・ 컨디션 불량 ・ 교통사고 부상 등의 치...
-
패서디나에서 개업한지 33년째인 본원에서는 엑스레이 촬영과 문진으로 일본어로 정성스럽게 진단하고, 카이로프랙틱 치료, 마사지, 물리치료 등의 치료를 실시하고 있으며, 비타민과 보충제 처방, 아로마테라피, 이완요법 등을 도입하여 환자들의 건강을 돕고 있습니다. 을 제공합니다. 카이로프랙틱은 질병과 통증의 원인이 되는 척추와 골반의 틀어짐, 뒤틀림을 교정하...
+1 (626) 405-9209パサディナカイロプラクティックセンター
-
- LA에서 무료 세미나 개최 중 ! 생명보험, 개인연금, 401K, IRA...
-
미국 생활에 꼭 추천하고 싶은 생명보험 '리빙 베네핏', 이자에 이자가 붙는 '복리' 등 알아두면 유익한 정보가 가득 ! 모르고 손해 본 … 일이 없도록 현명하게 미국 생활을 헤쳐나가지 않겠습니까 ??
+1 (702) 480-1839Kayo Clawson / Financial Professional
-
- LAX 공항픽업 $ 180 ~ 】LAX픽업, 라스베가스 여행 등 고객님이...
-
현지 관광지에 대해 잘 아는 베테랑 직원이 고객의 목적지와 기간에 따라 맞춤형 송영 플랜을 제공해 드립니다.
+1 (213) 595-9605CROWN LIMOUSINE
-
- 난자 동결, 불임 치료, IVF에 관한 일이라면 맡겨주세요 ! 15분 무...
-
PRC는 LA 인근에 4개의 거점을 가지고 있는 오랜 역사를 가진 불임 치료 전문 외래 클리닉입니다. Salem 원장은 40년간 미국 불임치료의 선두에 서서 수많은 불임치료 전문가를 양성해 왔으며, PRC의 본원은 일본인이 많은 토렌스에 위치하고 있어 일본 고객에게도 편리한 환경입니다. Irvine Office도 PRC에서는 불임치료의 개별화에 특화하...
+1 (201) 637-9454Pacific Reproductive Center
-
- 피아노라면 맡겨주세요 ! 렌탈 ・ 중고 판매 ・ 수리, 조율 ・ 운반 ・...
-
야마하 ・ 카와이 ・ 스타인웨이 등 … 도매가로 판매합니다. 미국 전역 ・ 일본에서도 대응 가능하므로 타주로 이사하시는 분들도 상담해 주시기 바랍니다. 전화는 언제든 환영합니다.
+1 (714) 962-2508Hiro Piano Service, Inc.
-
- \ 인재소개 ・ 파견 ・ 위탁HR / 아낌없는 대응으로 전폭적으로 지원하...
-
휴미나 리소스(Humina Resource)는 미국 캘리포니아주 로스앤젤레스에 본사를 둔 고용 에이전시로, 우리의 목표는 국제적인 기업의 성장을 지원하고 이중 언어를 구사하고 열정적인 인재를 지원하는 것이 목표입니다.
+1 (310) 993-7325Humina Resource
-
- 1.5세부터 시작하는 일본어/영어 교실【토란스 ・ 온라인】아이들 개개인의...
-
미국 영주권, 주재원&귀국, 일본 주재원 예정 가정에 자녀를 고도의 이중언어 구사자로! 1.5세부터 시작하는 일본어 / 영어 교실 토런스 대면/온라인 무료 체험 수업 23년 동안 5000명 이상의 바이링구얼을 양성한 실적 현지 학교에 입학하기 전에 영어의 기초를 다지고 싶어요 & 현지 학교의 성적을 올리고 싶어요 언어의 기초가 되는 일본어를 확실...
+1 (424) 399-6699TLC for Kids LA
-
- 【永住権、ビザ、離婚、会社設立】関係はお任せ下さい。サービスの良さとリーズナブル...
-
【サービス良さとリーズナブルな費用で大評判】グリーカード(永住権)、各種ビザ、離婚、会社設立関係はお任せ下さい。全米、日本、アジア、ヨーロッパ、様々な地域のクライアントの方々をお手伝いしております!私たちWITH Legal Solutionsはカリフォルニア州登録のイミグレーションコンサルタント、ロサンゼルス郡登録のLegal Document Assistant、つまり法律書類を作成するプロフ...
WITH Legal Solutions
-
- 토렌스에 있는 소아과 의원입니다. 일본과 미국에서 경험을 쌓은 소아과 의...
-
캘리포니아주 토랜스시에서 일본어로 소아과 진료를 하고 있습니다. 토랜스 메모리얼 병원 바로 옆에 있습니다. 원장은 일본에서 소아과 의사로 근무한 경험이 있어, 일본과 미국의 의료, 관습의 차이를 잘 알고 있으며, 환자분들에게 일본어로 알기 쉽게 설명해 드리고 있습니다. 일본인이 미국에서 안심하고 출산과 육아를 할 수 있도록 직원들과 함께 최선을 다해 돕...
+1 (310) 483-7880松本尚子 小児科