แสดง "ปัญหา / ปรึกษาหารือ"

หัวข้อประเด็น (Topic)

サーバーのチップ

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1

現在、日系レストランでランチサーバーをしています。レストランは昼休みなしで夜まで通しで営業していますが、サーバーは4:30pmでディナーサーバーと交代制です。
サーバーはランチもディナーも1人ずつなので、チップはそれぞれのサーバーがもらいます。
ただ、4:30pm前後のお客様は微妙で、途中まではランチサーバー、チェックを持って行ったり、お皿を下げるのはディナーサーバーです。
そのお客様のチップはディナーサーバーがもらいます。

これはサーバー業務では当たり前の事でしょうか?交代の時間帯の微妙なところですが、少し疑問に思うところがあります。
私があがる前にお客様の食事中にチェックを置くのはルール違反なのでしていません。

日系、米系レストランで計算の違いなどもあれば、教えてください。
よろしくお願いします。

#22

昨日今日始めたレストランでもあるいし、ルールはだいぶ前から決まってるはず それを新入が文句を言うのは秩序を乱す
じゃ話し合いで、現状はそれぞれが貰うことになってるけど、今後は一度集めて均等に配分する となったら墓穴を掘ることにならないかい?

#23

その通りです。既存のルールに新入社員が異議を唱えることは、秩序を乱す可能性があります。現在のルールが公平であるとされているのであれば、それに従うのが賢明かもしれません。

もし改善の余地があると感じる場合は、マネージャーと静かに話し合いを持つか、他の同僚と意見を交換することも有益です。

#24

皆様、ご回答いただきありがとうございます。チップはもちろんその時のキッチンスタッフと分配しています。サーバーの独り占めではございません。
ただ、ランチとディナーシフトの交代はサーバーだけなので、キッチンスタッフには影響がないのです。
自分の施したサービスがお客様のチップに含まれていると思っているので、他のサーバーに渡るのは少し納得がいきませんが、どこかで折り合いをつけて頑張ります。
ありがとうございました!

#25

1>チップはそれぞれのサーバーがもらいます。
24>チップはもちろんその時のキッチンスタッフと分配しています。サーバーの独り占めではございません。

なんだ店が一度回収してんの? #1と言ってることと違うじゃん

#26

どうやら一貫性が欠けている説明ですね。各サーバーが直接チップを受け取るのか、それともキッチンスタッフと分配するために一度店が回収するのか、混乱するのも無理はないです。率直にスタッフに再確認するのがベストかもしれませんね。

เขียนใน“ サーバーのチップ ” 

แบบฟอร์มแสดงความคิดเห็น
ชื่อผู้ใช้
[ตรวจสอบ]
ที่อยู่อีเมล
ข้อตกลงในการใช้งาน / เงื่อนไขการใช้งาน (必ずお読み下さい)
  • เขียนลง
หัวข้อประเด็น (Topic)

日本への送金 $250,000

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1

銀行を通して送金したいのですが皆さんの経験を知りたいです。 よろしくお願いします。

#2

以前も同じ人なのか、日本に家を買い日米ハイブリッド生活したいとかいうトピックがあったけど、25万ドルも送るお金があるならここで質問しているより専門家に聞いたらいいのでは?
ここで質問しても、いい加減な返答もあるから、そんなの参考になるのか?
日本の口座の受け取り人の銀行がどこなのかによるし本人の日本の口座に送金なのか、基本、海外在住者は日本で口座を開けない、日本に在住しているふりして口座を開いてもっているのが日本の銀行側にみつかればそれはそれで問題になる可能性ある。

#3

銀行を通じた送金は一般的に安全で信頼性が高い方法ですが、いくつかのポイントを押さえておくと良いでしょう。

送金手数料: 銀行ごとに異なる手数料が設定されているため、事前に確認しておくことが重要です。

送金時間: 送金先の銀行や時間帯によっては、数日かかることがあります。

送金先の情報: 正確な銀行名、口座番号、SWIFTコードなどが必要です。

税務報告: 250,000ドルを超える送金には、税務上の報告が必要になる場合があります。

具体的な銀行名や詳細な手続きについては、お使いの銀行に直接問い合わせるのが最も確実です。何か他に知りたいことがあれば、お気軽にお知らせください。

#4

クレジットカード口座として一生かけて少しずつ使っていくというのはいかがいかがでしょうか。

เขียนใน“ 日本への送金 $250,000 ” 

แบบฟอร์มแสดงความคิดเห็น
ชื่อผู้ใช้
[ตรวจสอบ]
ที่อยู่อีเมล
ข้อตกลงในการใช้งาน / เงื่อนไขการใช้งาน (必ずお読み下さい)
  • เขียนลง
หัวข้อประเด็น (Topic)

帰国後の小切手の換金について

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1

引っ越しに伴う電気やアパートの敷金などのリファンドについてです。

日本への帰国に伴い、米国在住の代理人に小切手などの郵送物を受け取りを依頼しています。
5,000$以下の小切手については、小切手のPDFを送ってもらい、US bankのアプリで換金できたのですが、上限を超えるとアプリで換金できません。

このような場合、どのように換金しているかご存知の方いらっしゃいませんか?

#2

ここのアパートに住んでいた人は帰国後3年経過しているが
IRS、DMVなどから手紙が住んでいた住所に送られてきている。

#3

チェックを入金したいのか換金したいのかどっちだ? アプリで換金は出来ないだろ

#14

3

どっちかトピ主さんに聞いてみては

#15

For checks over $5,000, you can still cash them at a bank, but there might be a hold on the funds for a few days1
. Here are some options:Visit the Issuing Bank: Go to the bank that issued the check (the bank of the person who wrote the check). This can sometimes expedite the process1
.

Your Bank: If you have an account, you can deposit the check there, but be aware there might be a hold on the funds1
.

Check Cashing Services: Places like ACE Cash Express, Check Into Cash, or Money Mart can cash large checks, but they may charge a fee1
.

Retail Stores: Some large retailers like Walmart offer check cashing services1
.

It's a good idea to call ahead and confirm their policies and fees. Do you have a preference for any of these options?

เขียนใน“ 帰国後の小切手の換金について ” 

แบบฟอร์มแสดงความคิดเห็น
ชื่อผู้ใช้
[ตรวจสอบ]
ที่อยู่อีเมล
ข้อตกลงในการใช้งาน / เงื่อนไขการใช้งาน (必ずお読み下さい)
  • เขียนลง
หัวข้อประเด็น (Topic)

グリーンカード更新について必用なもの

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1

アドバイスを頂けたら助かります。

★ 永住権を更新するにあたり、必要なものは

① 現行のグリーンカード
② 日本のパスポート
③ ドライバーズライセンス
④ 指紋
⑤ 住所と携帯番号

これだけで大丈夫でしょうか。他にTaxの証明とかもいりますか?
銀行のステートメントとか、電気料金とかの支払い証明みたいなのも必用でしょうか?
どの書類までを用意したら良いのか、御経験者様からのアドバイスを頂けると助かります。

★ また、申請を受理したというお手紙が来たら国外に出ることは可能でしょうか。
もしくはカードそのものが来ないと国外には出られないのでしょうか。
老齢の母がいつどうなるかわからない状態なので心配です。

もし御存知の方がいらっしゃいましたら、アドバイスを頂けると助かります。

#22

このトピに対する皆様のコメントを読んでいて、便乗で質問させてください。すみません。

更新は基本、アメリカ国内でとなっていますが、オンラインで申請が出来るということは、日本から申請しても移民局は分からないということでしょうか。そしてもし指紋採取となったときは渡米するしかないと思いますが。。。。
住所もアメリカにあり、子供たちもそこに住んでいます。親の具合が悪く、私だけが現在日本にいます。永住権はまだ切れていません。パスポートのコピーも申請時には提出しなくて良いようなので、これだと日本からオンラインで申請しても、もしかしたらカードが1ヵ月くらいで届くのでしょうか???それともそれは無理な考えでしょうか。
出来る限り親のそばにいてあげたく、11月末に永住権が切れるのでどうしようか悩んでおります。

#23

日本にあるアメリカ大使館に行ってグリンカードの切替を問い合わせてみれば。

#24

23 知らないんならだまってろ

#26



アメリカ市民にグリンカードって言われても
どこのクレジットカードかいって聞かれるだけ。

やはり日本にあるアメリカ大使館で聞けば確実だろうに。

問い合わせてなるほどガッテンすれば良いだけ。

#27

#22

日本からでも申請はできるはずです。
申請後、受理したことを証明するI-797Cというフォームが自宅に届き、最悪グリーンカードが届かなくても、他の方も仰ってますようにそのフォームがあれば入国できると思います。

Biometricsが免除になればいいですね。親御さんをお大事に。

เขียนใน“ グリーンカード更新について必用なもの ” 

แบบฟอร์มแสดงความคิดเห็น
ชื่อผู้ใช้
[ตรวจสอบ]
ที่อยู่อีเมล
ข้อตกลงในการใช้งาน / เงื่อนไขการใช้งาน (必ずお読み下さい)
  • เขียนลง
หัวข้อประเด็น (Topic)

初心者向けCooking class

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1

初心者ですが、トーランス近郊で料理教室を探してます。出来れば一般的なアメリカンフードを学びたいですが、難しいなら日本料理からで良いです。ご存知の方はいらっしゃるでしょうか?

#9

テスト

#10

何人かの「昭和のおとっつぁん」がトピ主さんにぜんぜん役に立たない事を投稿している。

トムトムさん、

質問する場所を間違ったようです。

もしトムトムさんが Gardena/Torrance あたりにお住まいであれば、その辺に日本人/日系人が集まる集会所はありませんか。そこへ出向き近くの人にそのような質問をしてはいかがでしょう。

#12

まぁ、このトピには全然関係ない話ですが、私ら夫婦は Gardena/Torrance から車で北に1時間ほどかかる San Fernando Vally に50年以上住んでいますが、日本人/日系人は非常に少なく私がウォーキングで動く範囲では、日本人はおらず日本語はほぼ喋れない高齢の日系夫婦が2組いるだけです。

本題の「アメリカンフードを学びたい」ですが、テレビのチャンネルに KCET というのがありここでアメリカでは普通に食べられているメニューの番組を見たような気がします。だいぶ昔の話だが。

その前に「アメリカンフード」とはどんなものなのでしょう。ハンバーガー、ビーフステーキ、ビーフシチュー、ポークチョップ、フライドチキン、ぐらいしか頭に浮かびません。 Gardena/Torrance あたりにも Norms Restaurant がありますよね。私も50年前にここに来た頃は独身だったのでこの Norms Restaurant によく通いました。当時は腹が減りぁ何でも食えたので。トピ主も料理が上手ならメニューを見ただけでどのようにクックできるかわかりますよね。私は酒を飲めず、つまり甘党なので Pan Cake や French Toast などもよく食います。私事になって申し訳ない。

#13

Iron Chef Americaというアメリカのテレビ番組もありましたね。

#14

Youtubeでいくらでも出てくる いまさら金払って料理学校とかTVなんて。。。

เขียนใน“ 初心者向けCooking class ” 

แบบฟอร์มแสดงความคิดเห็น
ชื่อผู้ใช้
[ตรวจสอบ]
ที่อยู่อีเมล
ข้อตกลงในการใช้งาน / เงื่อนไขการใช้งาน (必ずお読み下さい)
  • เขียนลง
หัวข้อประเด็น (Topic)

産後の骨盤矯正

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1

ロサンゼルス近郊で、産後の骨盤矯正を受けられる所をご存知の方、いらっしゃいましたら情報いただけますでしょうか??
よろしくお願いします。

เขียนใน“ 産後の骨盤矯正 ” 

แบบฟอร์มแสดงความคิดเห็น
ชื่อผู้ใช้
[ตรวจสอบ]
ที่อยู่อีเมล
ข้อตกลงในการใช้งาน / เงื่อนไขการใช้งาน (必ずお読み下さい)
  • เขียนลง
หัวข้อประเด็น (Topic)

副収入について

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1

現在フルタイムで働いております。
ステータスはグリーンカードです。
もう少し収入を増やしたいなと考えているんですが、本業も忙しいためそんなに副業に力を入れるつもりも無いのですが、Taxがかからない$600までにするのとTaxがかかってでも1年間でできるだけ収入は増やしたほうがいいのか、どちらのほうが賢いのでしょうか?
アドバイス頂ける方、教えてください。

#6

本業と副業別々のタックスフォームでやるってこと? SSNが1つだけなのに? 出来んの?
会計士の仕事増えるんだから料金も増えるよな 普通に考えて

#7

4

優秀な会計士ならオンラインでも仕事が出来るだろうに。
そんな事も分からないんだね。

#8

皆さまありがとうございました。
会計士に相談します。

#9

>The IRS states that anyone making $400 or more in net income from a side hustle must file an annual tax return and pay income taxes.

$400では。
一年で$400なんて小学生のお小遣いにもならない。

#10



会計士に相談します。と一件落着

เขียนใน“ 副収入について ” 

แบบฟอร์มแสดงความคิดเห็น
ชื่อผู้ใช้
[ตรวจสอบ]
ที่อยู่อีเมล
ข้อตกลงในการใช้งาน / เงื่อนไขการใช้งาน (必ずお読み下さい)
  • เขียนลง
หัวข้อประเด็น (Topic)

経歴アドバイス

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1

僕の職業はファイナンス。前会計の経験が有りました。でも、求職活動中ではまだ難しい。質問は何ですか?FP&Aのエントリーレベルに入りたい!

เขียนใน“ 経歴アドバイス ” 

แบบฟอร์มแสดงความคิดเห็น
ชื่อผู้ใช้
[ตรวจสอบ]
ที่อยู่อีเมล
ข้อตกลงในการใช้งาน / เงื่อนไขการใช้งาน (必ずお読み下さい)
  • เขียนลง
หัวข้อประเด็น (Topic)

【ご報告】 航空券間違えて買ってしまい野球観戦が。。。

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1

上記のタイトルでご相談したものです。
その節はたくさんのアドバイスありがとうございました。
無事、当日ボブルヘッドゲットできました!

結局ロスに住んでいる友人が助けてくれて
空港への迎い、荷物の預かりなとをしてくれた結果
16時にはスタジアムに到着でき、17時にはゲートを通ることができました。

荷物も手荷物のみ、飛行機も前方の席の確保などできることはしましたが
飛行機がオンタイムについたこと、渋滞がなかったという点も大きかったと思います。
宿もスタジアム近くにとりましした。

正直台風の影響があって日本国内での移動の方が大変でした。

みなさんのアドバイスも大変参考になりました。
どうもありがとうございます。

เขียนใน“ 【ご報告】 航空券間違えて買ってしまい野球観戦が。。。 ” 

แบบฟอร์มแสดงความคิดเห็น
ชื่อผู้ใช้
[ตรวจสอบ]
ที่อยู่อีเมล
ข้อตกลงในการใช้งาน / เงื่อนไขการใช้งาน (必ずお読み下さい)
  • เขียนลง
หัวข้อประเด็น (Topic)

甲状腺専門の病院

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1
  • minch75
  • 2024/08/30 09:40

最近アーバインに引っ越してきました。

日本にいたときから10年来、甲状腺を患っており、こちらでも通院が必要です。
同じく甲状腺に関する症状で通院されている方がいれば、おすすめの病院を教えていただきたいです。

#7



健康保険あり、なしのどちらで手術を受けたのでしょうか。
なければかかった費用を書き込まないと読んでいる人にはわかりません。

#8

7

気になるならあなたは何の健康保険をもっているか書き込まないと。

#9

収入がなければメディカル。
アメリカ市民は手厚く保護されるのを知らないんだろうか。

#10

8

それより先に5番さんの保険を聞きましょう

#11

「医者を信用しすぎるな! 患者なんか利益対象物でしかないwwww」

患者も医者の言いなりにならなくて
自己防衛するのではないかい。

เขียนใน“ 甲状腺専門の病院 ” 

แบบฟอร์มแสดงความคิดเห็น
ชื่อผู้ใช้
[ตรวจสอบ]
ที่อยู่อีเมล
ข้อตกลงในการใช้งาน / เงื่อนไขการใช้งาน (必ずお読み下さい)
  • เขียนลง