Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
11411. | アメリカと日本のパストートで日米を往復するには?(852view/2res) | Chat Gratis | 2008/01/20 09:13 |
---|---|---|---|
11412. | パスポート盗難された後のビザ再申請の方法(1kview/2res) | Preocupaciones / Consulta | 2008/01/20 09:13 |
11413. | ドライバーズライセンスのサスペンド(1kview/0res) | Preocupaciones / Consulta | 2008/01/20 09:13 |
11414. | 洗濯の上手な方法(5kview/30res) | Preocupaciones / Consulta | 2008/01/20 09:13 |
11415. | 私の荷物は返ってくるのか??(2kview/15res) | Preocupaciones / Consulta | 2008/01/20 09:13 |
11416. | グリーンカードでアメリカに入国する(2kview/6res) | Preocupaciones / Consulta | 2008/01/20 09:13 |
11417. | 日本で結婚?アメリカで結婚?(結婚の手続き)(565view/0res) | Preocupaciones / Consulta | 2008/01/20 01:58 |
11418. | Plumbing 料金(1kview/6res) | Preocupaciones / Consulta | 2008/01/19 21:02 |
11419. | I-TunesからI-Tunesへ(2kview/7res) | Preocupaciones / Consulta | 2008/01/18 22:32 |
11420. | パソコン(875view/2res) | Chat Gratis | 2008/01/18 21:03 |
アメリカと日本のパストートで日米を往復するには?
- #1
-
- filipovic
- 2008/01/18 07:12
こんにちは。今年アメリカ市民権を応募予定です。日本では2重国籍は認められていませんが、日本のパスポートは捨てずに所持するつもりです。その際、アメリカからはアメリカのパスポートで出て、日本には日本のパスポートで入国する、またアメリカに入るときは、アメリカのパスポートでとよく聞きます。実際それは可能なんでしょうか。入国審査のとき、パスポートをスキャンのような機械に通していますが、あれで出入国のレコードなどばれないんですかね。市民権取得後、何年か日本に戻るので、もしそのような方法で日米を往復している方がいましたら教えてください。よろしくお願いします。
- #2
-
- ああ
- 2008/01/18 (Fri) 17:04
- Informe
>日本のパスポートは捨てずに所持するつもりです。
日本のパスポートはアメリカ帰化と同時に即日失効ですが、元日本人であったことの証明になるもので、理由の如何にかかわらず捨ててはいけません。
>実際それは可能なんでしょうか。
旅券法違反という重大な犯罪を犯して構わないのなら、現在のところ可能なはずです。可能とはいえ、出入国の記録は半永久的に残りますので、将来的に、時効がくるまでは、いつ逮捕されても文句は言えません。旅券法違反は昔から別件逮捕の口実として有名です。「5年以下の懲役若しくは300万円以下の罰金」の犯罪を犯したくない場合は、素直にアメリカのパスポートで出入国して下さい。
>市民権取得後、何年か日本に戻るので、
日本から帰国後、帰化するのが自然な流れのような気がします。もちろん帰化しても、日本のビザを取得すれば日本に合法で長期滞在できます。
>もしそのような方法で日米を往復している方がいましたら教えてください。
犯罪者の体験談を聞いても意味はありません。強盗、窃盗、恐喝、傷害、詐欺、殺人、等を働いても逮捕されなかった人は大勢いますが、犯罪は犯罪です。
発覚しなければいいと考えるような人は、厳密にいえばアメリカに帰化する資格がありません。アメリカの道徳的水準から見て良い人格者であるとは認められないからです。
- #3
-
- REC
- 2008/01/20 (Sun) 09:13
- Informe
びびなび重国籍研究会長のああさん、お久しぶりです。
法治国家である日本が明確に示している法律を犯すわけですから、やはり可能というべきではないかもしれませんね。
実際に#1の方法で出入国をしている人はたくさんいますが、いつ訴追されてもおかしくない状態なのですから。
トピ主さん、この内容のトピックは過去に語りつくされてますので、検索してみたら良いと思います。
私も永住権取得5年後には市民権を取得しようと考えていましたが、過去に議論されたトピックを読んで考え直すようになりました。
Plazo para rellenar “ アメリカと日本のパストートで日米を往復するには? ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
パスポート盗難された後のビザ再申請の方法
- #1
-
- HAYASE
- 2008/01/18 07:12
先月、旅行の帰りに強盗にあいバックを奪われました。もちろんパスポートも携帯しており、パスポートまでなくなってしまいました。
新しいパスポートはもう作り手元にありますが、ビザはまだなくなったままです。大使館では、日本で作り直さないとならない、とだけ言われました。
自分は大学に通っていて、まだまだ学生ビザの期限は残っています。もともとのビザは5年であと3年残っている状態でした。
この場合、日本に戻って大使館に行き、全く初めからのビザ作成になりますか??それとも、盗難による再発行などはありますか?
あと、もし新しく作成する場合に、事前に『盗難のためもう一度申請します』などの報告はしたほうがいいんでしょうか。(実際のビザはまだ3年のこってるのに、不振に思われないでしょうか。。)
もし経験者や詳しい方いましたらおしえてください。
よろしくおねがいします。
- Número de registros 3 mas recientes (2/3)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (3)
- #2
-
- eye11
- 2008/01/19 (Sat) 19:04
- Informe
日本に帰国した際に普通に申請すれば良いですよ。
私の場合パスポートの紛失経緯をタイプして持って行きましたが、さっと目を通されて終わりでした。
Plazo para rellenar “ パスポート盗難された後のビザ再申請の方法 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
ドライバーズライセンスのサスペンド
- #1
-
- ディーン
- 2008/01/20 09:13
チケット未払いで、ライセンスがサスペンドされてしまいました。
コートに電話して、再度出廷の日を決めたのですが、出廷の日までサスペンドは取れないのでしょうか?
どなたか、詳しい方いたら教えて下さい。
Plazo para rellenar “ ドライバーズライセンスのサスペンド ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
洗濯の上手な方法
- #1
-
- Alano.
- 2007/10/03 11:04
男ヤモメなもので、洗濯が下手で困っています。
T-シャツについた泥汚れを落とすには、
どうすればいいでしょうか?
不精者で、汚れた時に洗えばいい物を何日か後に洗ったら、案の定落ちませんでした。
もう手遅れでしょうかね?
- Número de registros 3 mas recientes (2/3)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (31)
- #27
-
- Dorami
- 2007/10/17 (Wed) 17:16
- Informe
実家の母からの直伝。食べ物の油系のしみは、食器洗剤(ママレモンみたいなのね)をしみそのものへ刷り込んで、あとは普通に洗濯機で洗います(洗濯洗剤を入れるのを忘れないでー)。結構、とれますよ!
ちなみにね、我が家はダンナの洗濯なんてしませんよ。お互いフルタイムで働いてんですもん。自分の洗濯は自分でする!
- #28
-
- 自立心
- 2007/10/18 (Thu) 19:06
- Informe
食器洗剤のことは#4の人がもうすでに言ってます。
- #29
-
- great dane
- 2008/01/18 (Fri) 14:35
- Informe
すみません。
お洒落着洗い専用洗剤を探そうと、”洗剤”で検索していたら、このトピが出てきたので....
高価な下着類やドライクリーニングマークのついたお洋服など、以前はヴィクトリアズ シークレットに、漬け置きタイプの洗剤が売っていて、それで洗って色落ちも型崩れも無く、便利に利用していました。
漬け置き後、綺麗なお水で念入りに振り洗い(もまない)してタオルドライ後、ネットの上で陰干し。それでクリーニング屋いらず&綺麗な状態で衣類を長持ちさせてました。
...ですが、もうヴィクトリアでは取り扱わなくなってしまいました。
これに代わる洗剤を探しています☆
トピずれ? かも?? しれませんが、何方かお洒落着洗い専用の洗剤を売っているところ、ブランドをご存知の方おられましたら、情報よろしくお願いいたします。(日系でもOkですが、できたら身近にあるスーパーで手頃に手に入れられるものがあると嬉しいです。染み取りなどはあったのですが、お洒落着洗い...というのが見つけられません><)
- #30
-
- aoi
- 2008/01/19 (Sat) 10:26
- Informe
高価な下着類には、ForeverNewおすすめですよ。Nordstromの下着売り場に置いてます。
- #31
-
- great dane
- 2008/01/20 (Sun) 09:13
- Informe
#30 aoiさん
情報、ありがとうございます!
検索してみました^^。 天然成分でつけ置き洗い☆ 欲しかった洗剤です! お値段もお手頃だしMacy'sやNordstromで取り扱っているみたいですね。
さっそく買いに行ってきます。
Thank you!!
Plazo para rellenar “ 洗濯の上手な方法 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
私の荷物は返ってくるのか??
- #1
-
- カスタマー
- 2007/12/28 04:50
1週間前になるのですが 日本から送られてきたクリスマスプレゼントが送られてくる予定だったのですが間違って似たような住所の配達されてしまいました。(トラッキングナンバーで調べたところ配達済みとなっていたので)
あわててその宅配会社に電話したりしたのですが その荷物を取りに行ってそのあと私のところに配達してくれるということで話がすすんでいるのですが 未だに荷物が来ません。(電話をして2日後やっと取りに行ってくれるという話になりました。)受け取ってサインをした人は 自分の荷物ではないことはわかっているのでしょうが 正直ではない人もたくさんいると思うのでサインをしているにもかかわらず そんなの知らないとか言う人がいるのでは ないか不安になっている毎日です。 そのドライバーも取りに行っているのでしょうが 受取人が家にいないとかいう理由でまだ返してもらっていないようです。
それもすぐわかったら電話するとか 今日のうちに電話しますとか言いながら全くかかって来なかったりするので良心的ではない対応にがっかりしています。
その点日本ではこのようないい加減なことがなかったし 日本だったらもう少し親身になって解決してくれる気がします。ここに半年しか住んでないのですが、長く住んでいられる方 同じような経験のあるかた意見をください。アメリカのカスタマーサービスってこんな感じなのでしょうか?
- Número de registros 5 mas recientes (27/31)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (16)
- #10
-
残念ですが日本の配達会社で保険で対処してもらえないと思いますよ。日本国内で紛失した場合はOKかもしれませんがアメリカで盗まれた場合はおそらく・・・。嫌な気分だとはお察ししますが忘れた方がいいかもしれません。気分を引きずってしまうと長いですし損です。
- #15
-
#12のアメリカ20年さん。
荷物が運ばれたのは、アメリカ人ではなく、メキシコ人の所だと、トピ主さんは書かれていますが・・・。
メキシコ人(移民の方々)はほんとに嘘が下手ですよね。その点、すごい自信です。私も仕事上何人もこの様な方とお会いしましたが、おかしい点を問いただすと逆切れされてしまいます。
トピ主様。
私の推測ですが、ドライバーと受取人がぐるだったなんて事もあり得るんじゃないでしょうかね?この時期は・・・。
- #14
-
盗んだ相手を追いつめない方が身のためです。
ポリスに話した事が原因でリベンジされ怪我でもしたら大変です。そうゆう国と諦めるが勝ち。
- #16
-
みなさんたくさんのご意見ありがとうございます。
結局、荷物はなくなってしまったという連絡を日本の宅配会社から連絡が来たので これからどうするかということを連絡待ちです。
メキシコ人でもいい人は沢山いるのかもしれませんが
ひどい嘘をついてまで 荷物を返すつもりがない態度をとれることに驚きました。同じ立場になったときに 私だったら 自分の物ではなかったらその場で ドライバーに言うだろうし または次に日、昨日の荷物を間違って配達してしまった 返して欲しいとUPSに言われたときに私だったら 100%と返すのに。。と思うと 返さない!という神経がわかりません。サインをしているのは 自分なんだから
ある意味返さないと怖いという気持ちになります。
値段がするものだったので 少しでも売ってお金になったら?とか思っているのかもしれませんが反対に私は 悲しい経験をしました。
これからこのようなことがないように 荷物はきちんと書かれたアドレスに届けてもらいたいと思います。
Plazo para rellenar “ 私の荷物は返ってくるのか?? ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
グリーンカードでアメリカに入国する
- #1
-
- バスケット
- 2008/01/14 20:21
現在、日本に帰省中です。
10日後アメリカに戻る予定なのですが、今回グリーンカードをもらって初めての入国になります。
私の場合、グリーンカードは旦那の名前を名乗っています。パスポートは旧姓のままです。
(念のためにマリッジサーティフィケイトは持って帰ってきています。)
そこで質問なのですが。。。
1 観光でアメリカを訪れると、機内で I-94の書類 を記入しますが私も必要ですか・・・?
2 入国手続きは 外人用窓口 に並べばいいですか・・・?
3 自分の番がきたら、窓口には グリーンカード を見せるだけでいいのですか・・・?
以上の3点が分からなくて帰国がとても不安なので、教えて下さい。
他にも注意した方が良いことがあれば教えて下さい。
よろしくお願いします!!
- Número de registros 5 mas recientes (10/16)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (7)
- #3
-
- Valencia
- 2008/01/17 (Thu) 10:26
- Informe
こんにちは
#2でRECさんが答えているので、もう不要かもしれませんが。。。
私もバスケットさん同様、グリーンカードとパスポートの姓が違っていて、初めてグリーンカードで入国する時はすごく不安だったのを覚えているので、書き込みせずにいられませんでした。
私もいつもパスポートとグリーンカードと、マリッジサーティフィケイトを一緒に出すようにしています。でも大抵マリッジサーティフィケイトには目も通してくれませんが(備えあれば憂いなしです!)、問題なく入国していますよ。
なにも悪い事をしているわけじゃないので、心配せずに帰国してください。
- #6
-
Valenciaさん
お返事、ありがとうございます!!
そうですよね!別に悪い事してる訳じゃないですもんね。
これで、不安なく帰れます。 本当にありがとうございました^^
* 二人の方にお返事をいただいて、すぐにお返事は書いているのですが
私がこのサイトに登録をしていない為、反映されるまでに2・3日
かかっているようです。ここまで時間がかかるとは思ってなかったので
みなさんにはお返事が遅れてすみませんでした。
- #5
-
私もバスケットさん同様、グリーンカードは旦那の苗字でパスポートは旧姓のままですが、何も問題なく入国できていますので、ご安心を。
お気をつけて、帰って来て下さいね!
- #4
-
RECさん
お返事、ありがとうございます。不安が2つ解消されました!!
「念の為、パスポート姓変更の手続き〜」 やはりした方が確実ですよね。。。
アメリカで結婚はしたものの、日本での変更手続きを一切まだしていないのと
運転免許が切れて、パスポートで日本不在を証明しないといけないので
パスポートの名前を変更するのをためらっている状態なんです。
なかなかレスがつかなかったので、心配してましたが書き込み本当にありがとうございました!
名前が違う。ということで入国拒否をされたりするのでしょうか・・・?
最近、グリーンカードで私と同じような状態でアメリカに入国された方がいましたら、是非!お話聞かせてください。
よろしくお願いします。。。
- #7
-
市民権さん
お返事、ありがとうございます!!
今回初めてなもので、色々考えてたら不安になってしまって・・・
でも、私と同じ状況の方が何人もいらしたので本当に安心して帰国出来ます。
ありがとうございました^^
Plazo para rellenar “ グリーンカードでアメリカに入国する ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
日本で結婚?アメリカで結婚?(結婚の手続き)
- #1
-
- MARR
- 2008/01/20 01:58
アメリカ人との結婚手続き関して教えてください。
私は日本在住の日本人、彼は米国在住の米国人です。
結婚後、米国に住む事を考えています。
一番早く、合法に渡米し生活を始めるにはどのような方法がよいでしょう???
どなたか、アドバイスいただけませんか??
検討中の方法
1. 私がM-1を取得し、専門学校に通う。その間に結婚し、永住権申請に移行する。
2. 彼が日本に来日し、結婚手続き後、米国渡米する。(彼が観光で入国し、日本で結婚することができるのか不明ですが。。)
どなたか、どんな情報でも良いのでレスお願いします。
Plazo para rellenar “ 日本で結婚?アメリカで結婚?(結婚の手続き) ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
Plumbing 料金
- #1
-
- tarou
- Correo
- 2008/01/14 17:14
先日の大雨の辺りから急に下水関係がおかしくなり始めました。
うちには2つバスルームがあるのですが、雨の日一つのトイレから急にボコッと逆流する感じがありました。
一度だけだったのですがその後トイレの流れが悪くなりました。
(2,3日後には問題ない感じになりました。)
そして今日、洗濯機を回していたら急に水が流れる音がして...
見てみたら脱水で出てきた水が溢れてきていました。
はじめは洗濯機の故障かと思ったのですが、良く見てみたら壁にある洗濯機のホースを差し込む下水用の所にすでに水が溜まっていたため排水で出てきた水がそのまま溢れてきていました。
早速Plumberをお願いしたのですが、こちらに来て見積もりだけ出すことはできないそうなので
(修理することが前提でしかこれないらしいです)
もし何か下水修理に関してご存知の方がいらっしゃいましたら情報提供願えないでしょうか?
自己判断ですが、状況からして家の下にもぐっての作業になると思います。
もしかすると家のメインのパイプが緩んで外れてしまったがけかもしれませんし、パイプ自体を交換しなくてはいけないかもしれません。
全くいくらになるか予想が立たないので経験者の方、あるいは情報お持ちの方、よろしくお願いします
(ちなみにうちは築50年程の一軒家です)
- Número de registros 5 mas recientes (3/7)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (6)
- #2
-
- tarou
- 2008/01/17 (Thu) 09:01
- Informe
事後報告になりますが、もし同じお悩みをお持ちの方のためにとりあえず私のケースの結果報告をしておきます。
結局パイプのなかに大量の木の細かい根っこが積もり積もって詰まっていたようです。
メインのパイプのつまりは大体$200位といわれましたが、結局洗濯機の排水、そしてシンク1つも掃除していただいたので$400弱かかりました。
(2,3 パーツを換えたところもありました)
とりあえず今回はこれで終わりになりましたが
木の根っこはほって置くとまた1年位で詰まりの原因になるといわれたので定期的に気の根っこが伸びてこないように薬を流さなくてはいけないようです。
本当に家のメンテナンスって大変ですね。
私のケースが少しでもどなたかの参考になっていると良いのですが、、、。
- #4
-
AR210さん、コメントありがとうございます
そうですか、、、パイプ自体そういう問題を抱えやすいものだったんですね。
勉強になりました。ありがとうございます
とにかく長くこの家に住むのであればいつかはパイプの交換が必要そうですね。
もしよろしければ念のためそのナイスな日本人プラマーさんの連絡先をお教えねがえないでしょうか?
よろしくお願いします
- #5
-
旦那さんがコントラクターの関係で色々修理をする仕事をしているため
少し聞いてみた所、まず2つあるトイレのうちどちらのトイレの水の流れが悪くなったのか?家の奥にある方のトイレなのか?玄関に近い方なのか?それによって修理の幅がかなり変わってくるそうです。玄関に近い方であれば。外からつなぐパイプに破損が見られるため修理も大変なようです。中のトイレであれば、もう一つのトイレとの間のパイプに破損が見られるため家の下のパイプの修理になるでしょう。
どちらにしても専門の人に見に行ってもらって見積もりを出す必要があります。そのままにしておくと被害も大きくなるかと思うので早く対処した方がいいかもしれません。
- #6
-
- tarou
- 2008/01/19 (Sat) 14:08
- Informe
bonsoirさん、わざわざ旦那さんに聞いてくれありがとうございます。
今回問題が起きた洗濯機とシンクは家の一番奥のほうでした。
手前側のトイレやシンクは問題はおきたことがありません。
とりあえず今回はひとまず落ち着きましたがいろいろ参考になりました。
貴重なご意見ありがとうございました。
Plazo para rellenar “ Plumbing 料金 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
I-TunesからI-Tunesへ
- #1
-
- ノビタくん
- 2008/01/13 18:56
息子が家内のLaptopのItunesで曲やムービーをダウンロードしたのですが、今後は自分達が普段使っている子供用のコンピュータでそれをさせたいのです。ちなみに両コンピュータともWindows XPで、子供用のコンピュータにもItunesがすでにInstallされています。
これだけでわかりますでしょうか?知っている方、教えてもらえますか?
お願いします。
- Número de registros 5 mas recientes (2/6)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (8)
- #4
-
- masala.
- 2008/01/13 (Sun) 23:20
- Informe
奥様のiTunesにダウンロードしたファイルがどれくらいあるかわかりませんが、USBメモリ等を利用してマイ ドキュメントにあるマイ ミュージック\iTune\iTunes Musicにあるファイルをコピーしてお子さんたちのPCにある同じフォルダーにコピーすることで移すことができるかと思います。その後、iTunesを開いてフォルダ、またはファイルをライブラリに追加することでリストから聞くことができたかと思います。また、iTunes Storeから購入してダウンロードした曲は最大5台のPCまでコピーすることが可能です。
- #5
-
- ariarisassa
- 2008/01/14 (Mon) 11:06
- Informe
Apple Japanのサポートのページに方法が出てますよ。
ttp://docs.info.apple.com/article.html?artnum=300173-ja
"iPod を使って音楽ファイルを新しいコンピュータに移行する"
リンクをたどれば購入した曲を移す方法とかも出ているみたいですね。
- #6
-
- ノビタくん
- 2008/01/16 (Wed) 02:21
- Informe
皆さん、アドバイスありがとうございます。
エドッコ3さん、はい、Home Network (Wireless LAN)です。
Masala.さん、なんとMovieまでDownloadしているようで、USB Flashでサイズが間に合うかどうかですね。今はちょっとわかりません。
ariariasasasさん
URLありがとうございます。実はそこにはすでに行ってみたのですが、ひとつ気になることがあり、それはどこも書いてないようなのです。
I-TunesとI-Podは音楽の著作権保護のため、一つのI-Podと二つのI-Tunes(または1 Itunes x 2 I-Pods)のような二股関係が許されないと子供から言われまして。。。それを無視するとI-PODかI-Tunesに支障をきたすみたいなことまで言うんです。まさか壊れるはずはないと思うんですが。でもせっかく移しても、または新しいI-Tunesでなにか曲を買っても息子のI-PodにExportするのが拒否されたりすることあるのかなぁ、と心配しています。
もしご存知でしたらお聞かせください。よろしくお願いいたします。
- #7
-
- ariarisassa
- 2008/01/16 (Wed) 11:19
- Informe
どこが気になるのかな?
二股関係が許されないというのは正しいと思います。
だから上記のページでも音楽ライブラリの"移行"、"移動"の方法であって、
コピーではないので、二股関係は発生しませんよね。
というか、たとえもとのPCにライブラリが残っていても、
2つのPCでシンクするようなことをすると二股関係が発生して問題が出ると思います。
移行後は、新しいPCだけでシンクすると言うのが前提だと思います。
もう一点。"iPod を使って"とありますが、要は#4さんの USBメモリの代わりにipodを
USB接続のハードディスクとして使って、データを移動しようという話だと思います。
だからこれも二股関係は発生しません。
単にLANで#4に書いてあるフォルダーをコピーするだけで、OKだったようにも思いますが、
確かではありません。
もちろんこの場合も、移行後は、新しいPCだけでシンクすると言うのが前提です。
- #8
-
- ノビタくん
- 2008/01/18 (Fri) 22:32
- Informe
ariarisassaさん
すみません、コメントが遅くなりました。
よく分かりました。そうですか、I-Pod自体を使って向こうのPCに移してしまえばよいのですね!!!(ならば、Laptopからのダウンロードも必要なしということですね)はい、PCに移行後はこのI-Podでしか接続しません。
以前他のI-Podをつないでいたようなので心配だったのですが、それも大丈夫そうですね。
あとはやってみます。いろいろとありがとうございました。とっても助かりました。
Plazo para rellenar “ I-TunesからI-Tunesへ ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
パソコン
- #1
-
- beansyk
- 2008/01/18 18:31
仕事でMacを使っています。
サウスベイ近郊で日本語対応のMacの販売及び修理をしてくれるショップをご存じの方お教えください。
- Número de registros 5 mas recientes (4/8)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (3)
- #2
-
- ariarisassa
- 2008/01/18 (Fri) 19:43
- Informe
直接の答えで申し訳ないのですが、
昔と違って、最近のマックもウンドウズもアメリカで買って、設定かえると日本語使えちゃうんですが.
グーグルで「Mac OSX アメリカで買った」とかで見れば色々出ているようですよ。
- #3
-
- ぶんぶん丸
- 2008/01/18 (Fri) 21:03
- Informe
わからないことがあったら近所のapple storeのカスタマーサービスを使えば大抵の問題は解決しますよ。
Plazo para rellenar “ パソコン ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
- Medicina general en japonés ・ Gastroente...
-
Es una clínica de medicina de familia donde se puede consultar fácilmente sobre cualquier cosa en japonés. ●Personas con necesidades especiales Personas preocupadas por el cáncer de esófago, estóma...
+1 (949) 654-8963オデッセイASC内視鏡センター・大原医院
-
- ¿Están sus derechos correctamente proteg...
-
Si ha sido víctima de un accidente, llame inmediatamente al Centro de Consultas Gratuitas sobre Accidentes de Coche y Lesiones de California &. El centro puede ayudar a las víctimas de accidentes de ...
+1 (800) 840-0029MASON LAW GROUP
-
- ★ Clases de Piano en Torrance ★ Profesor...
-
Clases de piano para sacar a relucir el talento de tu hijo ♪ ¿Crees que es aburrido solo leer y tocar el piano ? Te esperamos primero. A 2 minutos de Rolling Hills Plaza ! Clases de Eurítmica Clas...
+1 (310) 702-4355かよピアノ教室
-
- Ofrecemos alquiler de WiFi para Japón, p...
-
Ofrecemos un servicio de alquiler de WiFi para cualquier persona que vuelve a casa, por negocios, de viaje, haciendo arreglos para alguien que viene de Japón, acaba de llegar de Japón, o va a otro paí...
+1 (833) 467-5946Global Travel Telecom
-
- Especialista del pie ( Médico del pie ) ...
-
Consulte a un especialista del pie ( Médico del pie ) para problemas en los pies. Esguinces, fracturas, lesiones deportivas, juanetes, juanetes, talones ・ Dolor de arco, tendón de Aquiles, enfermedad...
+1 (310) 375-1417Anavian, Robert, D.P.M. Foot & Ankle Specialist
-
- Captación de clientes para mejorar las v...
-
Web ・ Somos una empresa de consultoría integral de marketing digital. Desde la planificación, la estrategia empresarial, la creación de sitios web, las medidas SEO, la mejora de las operaciones public...
+1 (310) 584-7300DIGINEX.
-
- Para aquellos de ustedes que han sufrido...
-
No se preocupe más por el color de sus dientes. También es hora de blanquear tus dientes. ¿Por qué no eliminas las manchas más profundas ? ? Podrás transformar tu sonrisa en una de la que quieras ...
+1 (949) 386-4113歯のホワイトニングサロン HAKU Lab OC
-
- Especialistas en pago con tarjeta de cré...
-
Su empresa también puede ser inteligente Smart International cumple 25 años este año. Somos la única empresa de EE.UU. que ofrece servicios comerciales en japonés y llevamos desde 1995 ayudando a em...
+1 (800) 500-2899Smart International Service
-
- Dr. Hybrid Repair U.S.A. Taller de carro...
-
Ofrecemos servicios económicos de reparación, inspección y mantenimiento de baterías híbridas. También ofrecemos mantenimiento in situ y servicio en carretera en caso de que la batería no arranque por...
+1 (310) 961-6655TAKAHITO MOTORS
-
- Escuela de golf de Los Ángeles. Con unas...
-
Clases particulares de japonés fáciles de entender. Podrá sentir sus progresos inmediatamente. También ofrecemos apoyo integral a otros campos de golf de Japón, cursos de idiomas, viajes turísticos ...
+1 (626) 696-7403Yobiko Los Angeles Golf Academy
-
- ✨ Dandelion para padres ✨ El centro infa...
-
! Cuando se trata de cuidado de niños bilingües, Dandelion Daycare
Ofrecemos clases presenciales y en línea, lo que le permite ver a su hijo desarrollarse en el estilo que mejor... +1 (310) 666-5126たんぽぽクラブ
-
- Clases de Japonés / Inglés a partir de 1...
-
Para las familias que planean vivir permanentemente en los EE.UU., expatriados&volver a casa o expatriados de Japón ¡Haga que su hijo sea altamente bilingüe! Japonés a partir de 1,5 años / Aula de i...
+1 (424) 399-6699TLC for Kids LA
-
- Abierto en Little Tokyo hace siete años ...
-
Esta izakaya presume de comida japonesa creativa, incluido el tofu casero, que se elabora a mano todos los días. Es uno de los favoritos de los clientes que buscan una izakaya japonesa en EE UU.
+1 (213) 613-1415居酒屋がぜん
-
- Vamos a solicitar tarjetas verdes para l...
-
Nuestros servicios incluyen la solicitud de residencia permanente por matrimonio, incorporación de familiares, eliminación de condiciones, renovaciones, cambios de nombre, solicitudes de ciudadanía, p...
+1 (424) 250-0807All-Star Immigration Services, LLC
-
- Empresa de contabilidad estadounidense. ...
-
Apoyo fiscal entre Japón y Estados Unidos ! Procedimientos rápidos y cuidados posteriores ! Japonés ・ Inglés en ambos sentidos.
+1 (877) 827-1040Todd's Accounting Services / Mayumi Ozaki (尾崎会計事務所)