Show all from recent

1. Congestion at JR Pass exchange counter at Narita A...(195view/12res) Question Today 11:00
2. Palos Verdes I want to live in Palos Verdes.(400view/12res) Housing Today 09:16
3. Murmur Plus(261kview/3623res) Free talk Today 09:08
4. Please tell me about Japanese real estate agencies...(168view/5res) Foreign worker 2024/10/15 13:55
5. Let's gather the elderly ! !(214kview/825res) Free talk 2024/10/15 13:37
6. Anything and everything related to travel to Japan...(587kview/4331res) Free talk 2024/10/13 19:58
7. Mobil Home(1kview/26res) Housing 2024/10/13 16:35
8. How to watch Japanese TV ( from Tver, etc..(486view/7res) Question 2024/10/13 04:11
9. What you need to know about green card renewal(2kview/26res) Problem / Need advice 2024/10/12 10:47
10. Elon ・ Dream House(439view/6res) Free talk 2024/10/11 23:26
Topic

英語の発音

Free talk
#1
  • インゴリッシュ
  • 2012/12/22 11:35

あー英語の発音は難しいー。
皆さんは問題ありませんか?
例えばTELで何かを注文する際も、1回では通じません(泣)

昨日はEdisonに電話してPower is out が何度いっても通じません(泣)(泣)(泣)

やはり英語の発音は難しいの?

#13
  • エドッコ3
  • 2012/12/23 (Sun) 20:06
  • Report

私は Singular なら mon-th、Plural なら単に mon-s でちょっと ス と ツ の間くらいの音にしています。これ正式じゃありませんよ。でも通じています。

#14
  • 白頁
  • 2012/12/23 (Sun) 20:10
  • Report

難しければ日本流に考えましょう。

thを舌を噛んで発音する女性は浮気女です。わざと下手に「ざ」と発音しましょう。

「L」も「R」も、わざと下手に発音しましょう。舌を歯の裏につけたり、丸めたりする男性は女ったらしです。

VもFも、唇を噛んで正しく発音するのはやめましょう。キザったらしいです。

ロスアンゼルスを「LA」と略すのはやめましょう。わざと下手に「ロス」と略しましょう。日本人なら、カタカナで表せない発音をするのは恥ずかしい事です。それが日本流です。

#15
  • しゃぼん玉
  • 2012/12/23 (Sun) 23:20
  • Report

>"T" 自分の名前のつづりを伝えるさいにTと発音しても、相手には"P"に聞こえるらしいです

つづりを伝えるときに P と T が聞き取りにくいのは、よくあることだと思う。
だから "P as Paul, T as Tom" などと言いながら伝えるのよ。
英語が母国語の人たちだってそうしているし、確認にもなるしね。

私は未だに Worcestershire sauce がうまく言えない。
うちの冷蔵庫には置いてないし、うちは 『ブルドッグ』 が好きだから、これからも言えないと思う。
ま、いいやね。

#16
  • インゴリッシュ
  • 2012/12/24 (Mon) 00:16
  • Report

>だから "P as Paul, T as Tom" などと言いながら伝えるのよ。

そうなんです。だからP as Paulだとか言っているんです。だけどこっちの人はそのような説明があまり必要ではないように思います。もちろん外人だからしょうがいないと言うかもしれませんが、英語の発音が難しい

#17
  • .ねぎ星人.
  • 2012/12/24 (Mon) 03:02
  • Report

PaulはTallと似ている。ので避けたほうがいい。

電報ならば、PはPapa、TはTango、だったっけかな。LのLimaは日本人には馴染みがなく、自分ならLondonを使う。ちなみにRはRomeoだが、日本の電話では全く通じず、「ローマのRだ」でも通じず、「ロールスロイスのRだ!アールだ!!」と言ったら、電話口の向こうで「ロールスロイスってRだっけ?Lだっけ?」と言っていた。

#18

#13さん、なるほど。
勉強になりました。

#19
  • Alano.
  • 2012/12/24 (Mon) 18:36
  • Report

ねぎさん、Peeじゃだめ?(笑)

#20

>ねぎさん、Peeじゃだめ?(笑)
pooの方がいいんじゃない?笑

#21
  • .ねぎ星人.
  • 2012/12/24 (Mon) 21:30
  • Report

Delta
Alfa
Michael
Echo!

#23
  • 留学生A
  • 2012/12/25 (Tue) 00:29
  • Report

便乗ですみません。発音以外の質問なのですが・・・
“私は母性本能が薄い”的なことを言いたいのですが、なんて言えば通じますか?

#24
  • wintersale
  • 2012/12/25 (Tue) 09:04
  • Report

#23 こんな感しでは。
i dought that i have motheriy instinct,weii may be a little.
母性本能ーmotherly instinct

#25
  • wintersale
  • 2012/12/25 (Tue) 09:14
  • Report

to#23サン、スイマセ~ン。lがiになつていました。weii→well
motheriy→motherly.これから,書き込む時は,前から,あるleargeスクリーンノlaptopでやることに、します。

#28

#1

>あー英語の発音は難しいー。

英語では有りません、米語。

イギリスから友人が来た時、英語が通じないと言って嘆いてました。

#27
  • 留学生D(drop-out)
  • mail
  • 2012/12/25 (Tue) 10:03
  • Report

それにしても

apple が「アポー」
bicycle が「バイシコー」 とは、、、

おれが学校で習った英語は英語だったのか !?(泣)

#26
  • 留学生D(drop-out)
  • 2012/12/25 (Tue) 10:03
  • Report
  • Delete

それにしても、、、

apple が「アポー」
bicycle が「バイシコー」、、、とは

おれが学校で習った英語は英語だったのか !?

#30
  • 留学生A
  • 2012/12/25 (Tue) 16:35
  • Report

#24さん ありがとうございます。これいただきます。。 ちなみにdought→doubtですよね?

#31

その昔「揚げ豆腐」と言ったらきちんとバスが止まってくれた。

#32
  • wintersale
  • 2012/12/25 (Tue) 19:13
  • Report

留学生aさん、ごめんなさい。nuいれたら、ドーナツになっちゃうとこでした。ムーチョさんも、今頃見て、呆れてるかも。。ても、参考にしていただいて、良かったです!
また,いつでも、どうぞ、私も勉強になりました。

#33

#31さん、ドンくさい私は、ちょっと時間がかかってしまったけど、面白いっ!
前にテレビで「掘った芋いじるな!」っていうのも聞いたことがありました。
ほかにもあるかなー? 知ってる人いたら教えて!

#34

拘り過ぎじゃないかな?変に難しく伝えようとするから変になるんだと思います。発音は無理です。NHK のアナウンサー見ていると分かるよ。昔、知り合いがアメリカのCLUB SANDWICHをいつか注文で利用になりたいと努力しましたが、何時の苦手CRAB SANDWICHが繰り返して出て来たらしいです。Power is outと伝えるより、アイアムソーリーバットマイハウスハズノ-エレキトリシチー、プリーズ、ヘルプミーとでも言えば十分に伝わったと思います。Communicationの基本は伝わるか伝わらないかが重要です。発音は最後だと思います。知り合いもそれほどCLUB Sanwichが食べたかったら神に書いて指さしながらワン、プリーズとでもやれば最初から苦手な蟹サンド食べずにすんだ事だと思います。

Posting period for “ 英語の発音 ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.