Mostrar todos empezando con los mas recientes

1. AT&T Fiver(295view/18res) IT / Tecnología Hoy 19:36
2. まさかトランプが勝つとは思わなかった。(3kview/79res) Chat Gratis Hoy 19:35
3. US BANK(130view/5res) Preocupaciones / Consulta Hoy 15:44
4. 独り言Plus(405kview/3865res) Chat Gratis Hoy 15:41
5. 喪中のクリスマスギフト(133view/6res) Pregunta Hoy 09:54
6. 市民権と永住権の違い(2kview/63res) Pregunta Ayer 09:10
7. 祖父、祖母、父のかって住んでいた場所を探しています。(566view/28res) Preocupaciones / Consulta 2024/12/17 13:28
8. 探しています(140view/1res) Jugar 2024/12/16 09:37
9. Palos Verdes パロスバーデスに住みたい(3kview/47res) Vivienda 2024/12/16 08:20
10. 日本への送金 $250,000(1kview/4res) Preocupaciones / Consulta 2024/12/15 20:04
Tema

米国運転免許証から日本の運転免許証取得

Chat Gratis
#1
  • 読解力なさすぎやろ
  • 2016/01/28 15:45

里帰りの際日本の免許を取得してこようと思っています。翻訳はJAFで出来るそうですが実家から遠く、日本では方向音痴の私にはたどり着けなそうな気がしたのでJAF以外での翻訳できるところを探しています。以下外務省のページの抜粋です。この「政令で定める者」の1と2が誰かわかりません。日本語で書いているのに理解できないのは情けないのですが、教えてください。


政令で定める者
日本語の翻訳文を作成する者として政令で定める者は以下のとおりです。

1)当該外国等の免許証を発給する権限を有する外国等の行政庁等又はその外国の領事機関。(免許証の発給機関又はその国の在日の大使館・領事館等)

2)道路交通法(運転免許に係る部分に限る。)に相当する法令を所管する外国等の行政庁等が、国家公安委員会に対し、 その外国等の免許証の日本語による翻訳文を作成する能力を有するものとして通知した外国等の法人その他の者であって、 国家公安委員会が相当と認めたもの。(台湾の免許証に関して亜東関係協会)

3)自動車等の運転に関する外国等の行政庁等の免許に係る運転免許証の日本語による翻訳文を適切かつ確実に作成することができると認められる法人として国家公安委員会が指定したもの。(JAF)

できれば里帰りの前にLAで出来ることをやって帰りたいです。正直こちらに住んで長いため日本で土地勘がありません。じゃなんで運転するんだとなりますが、日本でも運転できるようになりたいのと身分証明書が欲しいからです。今回里帰りの際は国際免許証をAAAで取得していきます(実技の前に父親に特訓してもらうため)。

#6
  • 倍金萬
  • 2016/01/29 (Fri) 09:23
  • Informe

>アメリカでもCAから他の州に引っ越しして適性検査だけで簡単に切り替えることができるのだろうか

私の場合、これも大昔になりますが、NY から CA に引っ越してきた時
DMV オフィスで新たに免許を取る時と同じ筆記試験と路上実技はやらされました。

#7
  • 紅夜叉
  • 2016/01/29 (Fri) 10:19
  • Informe

3番さんがアメリカの免許とパスポート、国際免許証を持って申請に行きましたが
適性検査だけで簡単に日本の免許が取得できました。と書き込んでいるんだけど
道路交通法も国によって違うのに適性検査だけで簡単に切り替えることができるって本当なんだろか。

#8
  • 敗北のパサポルテ
  • 2016/01/29 (Fri) 11:24
  • Informe

>敗北の…様、ありがとうございます…でも意味がわかりません。

しからば翻訳は
①在米日本領事館(わたしは東京アメリカ大使館でLA不動産購入時に身元証明してもらいました。25ドル)
②JAFに郵送翻訳(5000円?)あるいはメール添付PDF
③ 日本の公証人役場。。経験済み、ここは高いです。(数万円です)

安全協会は免許センターで警察のヘルプをしています。(主導権にも見える)
半年前にワイフと免許更新に行った時のこと
昼休みなのに、おじさんが親切に免許証見ながら、書類の書きかたも順路も丁寧に教えてくれました。
ワイフは日本語が読めないのです。。と言うと
おじさんがいいいですよお二人でそこのボックスでどうぞ
(いわばカンニング???)
しかし、本物の警察官がきて”それはだめだ
と外国語の書類をワイフにつきつけました。
別々に書いてね!!と。。

親切なおじさんは安全協会の人でした(警察OB)
免許センターでまず安全協会のおじさんをさがし
(昼休みが最適 警察官は休んでいます)
まず相談してみてください。
そして協会入会の意志を示せば、便宜を図ってくれるでしょう。2500円くらい/一年
因みにわたしはおカネがないので入会しませんでした。

#9

紅夜叉さん

私が適性検査だけで免許が貰えたのは
かれこれ30年ほども前のことなんです。

今は法律が変わっているかもしれませんが、
ご指摘の通り日本の道交法を知らないまま運転していたので
信号が赤でも右折したり踏み切り前で一旦停止しなかったり
随分と同乗者に怖がられました…

幸い一度も事故らずに済みましたが
運が悪かったら死んでたかも

#10
  • 読解力なさすぎやろ
  • 2016/01/31 (Sun) 16:18
  • Informe
  • Borrar

在米の日本領事館では米国発行の運転免許の翻訳は行っていません。実技なしで切り替えができるのは限られた国からの切り替えと日本で以前運転免許取得したことがある人だけのようです。
JAFで郵送でやることにします。ありがとうございます。

Plazo para rellenar “  米国運転免許証から日本の運転免許証取得   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.