표시방식
표시변경
카테고리별 표시
최신내용부터 전체표시
11071. | I-130についての質問です。(1kview/1res) | 고민 / 상담 | 2008/03/28 02:31 |
---|---|---|---|
11072. | エステティシャンライセンスの更新(2kview/7res) | 프리토크 | 2008/03/27 23:18 |
11073. | いまでもタバコを吸っている人が。(12kview/133res) | 프리토크 | 2008/03/27 07:48 |
11074. | 水曜どうでしょう(3kview/15res) | 프리토크 | 2008/03/27 07:48 |
11075. | アパートを自分で契約してルームメートと住んでる方メンテナンス料金教えて下さい!(540view/0res) | 프리토크 | 2008/03/27 07:48 |
11076. | 女性に質問!あなたはどっち??(3kview/16res) | 프리토크 | 2008/03/27 07:48 |
11077. | 皮革を売っているところ(799view/3res) | 프리토크 | 2008/03/27 07:48 |
11078. | エッグドーネーションに関する疑問(806view/0res) | 프리토크 | 2008/03/27 07:48 |
11079. | 乳児の飛行機荷物(1kview/2res) | 고민 / 상담 | 2008/03/27 07:48 |
11080. | メニューカバー探しています!(1kview/1res) | 고민 / 상담 | 2008/03/27 07:48 |
I-130についての質問です。
- #1
-
- kiyomiJ
- 메일
- 2008/03/27 21:45
こんにちは。
ただいまグリーンカード取得へ向けてアメリカ(主人)と日本(私)で遠距離ですが四苦八苦しながらがんばっているきよみといいます。質問なのですが、I-130フォームに13.Has your relative ever been in the U.S.?とありますが、relativeとは主人のことでしょうか?それとも私の日本に居る家族のことでしょうか???
あと、結婚2年以内の場合I-130Nと言う書類が必要だとネットで知ったのですが、その書類はどこかでダウンロードはできますか?
よろしくお願いいたします。
- #2
-
- fiesta
- 2008/03/28 (Fri) 02:31
- 신고
C.Information about your relative.の1にあなたの名前を記入しましたよね?
これはアメリカ人であるご主人が記入するものなので、your relativeとは(今回移民ビザを請願する)ご主人の親族、つまりトピ主さんあなたのことです。
従って13の質問はご主人でもなく、あなたのご家族でもなくあなた御本人のことです。
過去にアメリカに行ったことがあればYes、なければNo、現在は日本にいらっしゃるので14、15はN/Aでいいです。
13だけでなく、2枚目の殆どの質問にもyour relativeという言葉がありますので、これは全て同じようにトピ主さん御本人について記入してください。
I-130Nは提出の必要がなくなったように記憶しているのですが、うろ覚えなので一応こちらからダウンロードしてください。
http://japan.usembassy.gov/e/visa/tvisa-ivi130n.html
えっ、これなの?と思うかもしれませんが、これなんです。
下のほうに数行だけ小さいフォームのようなのがありますので、このままプリントアウトしてそこだけちょこっと記入して終わりです。
“ I-130についての質問です。 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
エステティシャンライセンスの更新
- #1
-
- Lisasa
- 2008/03/09 19:48
こんにちは。
知っている方がいたら教えてください。
私は今日本に住んでいますが、カリフォルニア州のエステティシャンライセンスを持っています。今年更新なのですが、日本にいても更新は出来るのでしょうか?誰かカリフォルニア在住の人に頼んで更新の手続きをしてもらうしかないのでしょうか。
どなたかそのような経験がおありの方がいらっしゃいましたら、教えてください。
よろしくお願いいたします。
- #4
-
横からごめんなさい。
こちらでのエステティシャンに興味があります。
(学校に通おうかと考えています)
いろいろと知りたいことがあるので
もしこちらで働いた経験がありましたら
情報お願いします!
- #5
-
グラフィックさん。
私はLAでライセンスを取っただけで、日本でエステティシャンをしていますのであまり参考にはならないかもしれませんね。
“ エステティシャンライセンスの更新 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
いまでもタバコを吸っている人が。
- #1
-
- winston
- 2008/02/18 18:19
いまだにタバコを吸っているひとがいるけど
どうしてやめないんですかね。
こんなによくないと言われているのに。
- #130
-
#127と128の脳内レベルが低すぎて吹いたwww
いい加減こんなトピ放置すりゃいいじゃん
どうせ口ばっかのやつらばっかりなんだからww
トピは人のため自分のために有効利用するのはいいことだけ、どこのトピ主みたいに自分が優越感に浸りたいだけに俺らが利用されることはないだろ
- #131
-
- ご利用は計画的に
- 2008/03/19 (Wed) 00:26
- 신고
今私暇なんです。びびなびきたのも久しぶりでちょうど面白いトピ見つけた次第。
ここのトピ主さんも話相手がほしそうだからちょうどいいかと。
#1の書き込みから後のほうは、タバコの害を知ってほしいと主旨が変わってますしね。
私はトピの内容よりつっこみどころ満載のトピ主さんをイジりたくなりました。
荒らしてみたくなり始めたし、羽目をはずす前にやめときます。
- #132
-
まぁタバコ吸ってる人にろくなヤツはいないって話。
もちろん自分も含めて(笑)
分かってるのにやめられない、なんて矛盾しすぎ。
私の友達に喫煙者しかいないのはそういう矛盾を抱えてるところの連帯感なのかも。夫はタバコ大っ嫌いですけどね。
ちなみに私は嗜好品ごときに人生や時間を左右(大袈裟かな)されるのが嫌なので、吸うときもあるし、吸わない時もある、という選択する立場にいます。
執拗にトピを立ててストレスを溜めてるトピ主さんのほうがよっぽど不健康。
- #133
-
- ロジャー
- 2008/03/24 (Mon) 00:08
- 신고
winstonさんねぇ・・・
「タバコを吸うのは、その人の自由で民主主義云々といっている人がいますが、そういう問題ではありません」
って奇麗事を言うのはやめときなよ。
「正義のために、悪い奴らをこらしめる」みたいに言うけどさ、その正義の味方が、「いまだにタバコを吸っているひとがいるけど、どうしてやめないんですかね。こんなによくないと言われているのに」かよ。正義の味方がこんな嫌味ったらしいインネンつけるかな、普通。
マナーを守れ、点けた火は責任持って消せ、他人のせいにするな、俺の近くで吸うなって声を大にして言いたいけれど、あなたと一緒じゃ俺も嫌だよ。あなたは許すから一服して落ち着いてくれ。
- #134
-
オレ、タバコ吸ってるけど止めれないんじゃなくて
止めようと思ってないだけなんだけど・・・
でも出来るだけ吸ってない人に迷惑はかけないように吸ってるよ。
“ いまでもタバコを吸っている人が。 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
水曜どうでしょう
- #1
-
- TS
- 2008/03/02 22:02
毎週楽しみにしていたのに・・・
ショック!!
- #14
-
ご報告です!UTBから返信がきました。”「水曜どうでしょう」復活の要望が多いので少し待ってください、もうすぐうれしいお知らせが出来ると思います。”とのことでした!うれしいです。
- #15
-
- TS
- 2008/03/11 (Tue) 22:01
- 신고
うれしいご報告、ありがとうございます!
期待して待ってます。
うちには返信こなかったけど。。。
- #16
-
- TS
- 2008/03/23 (Sun) 21:01
- 신고
4月5日夜8時半
「水曜どうでしょう」が復活!!!!
うれしいニュースですね。
“ 水曜どうでしょう ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
アパートを自分で契約してルームメートと住んでる方メンテナンス料金教えて下さい!
- #1
-
- オーナー福
- 메일
- 2008/03/27 07:48
私は今住んでいるアパートを自分で契約してルームメートも自分で探して住んでいるのですが、ルームメートが出て行く時にもしどっか傷ついていたり汚れがあったりしてメンテナンス料金がかかるようでしたら、どのくらいに金額がかかるのかさっぱりわからなくて困っています。
もしどなたか補修費などについて詳しくわかる方いましたら教えてください!
よろしくお願いします!!
“ アパートを自分で契約してルームメートと住んでる方メンテナンス料金教えて下さい! ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
女性に質問!あなたはどっち??
- #1
-
- mamaさん
- 2008/02/12 03:46
好きになった人に本命の彼女がいたことがわかったら、みなさんは身を引く方ですか? それともそんなの関係ないってガンガン行く方ですか?
もちろん男はどちらにもうまい事言ってるはずですが、自分が本命ってどのように確認しますか?
私自身は身を引いてしまう方なので・・・自分に自信がないとかではなく、面倒臭いことに巻き込まれたくないというか、そんな男はまた同じこと繰り返しますよね?でもそれって男の人は止めれませんよね?
男性の方でも本命と浮気相手の違いはどのように区別してるか教えてください。
それではみなさんの意見お待ちしていま〜す!
- #11
-
私なら彼女がいるかどうかわかる前に好きになったりしません。
もしくは、彼女がいるとわかった時点で冷めます。
>>もちろん男はどちらにもうまい事言ってるはずですが、自分が本命ってどのように確認しますか?
こんなことをされて、本命の確認も何も、初めから浮気を黙認しているようなものだと思うのですが・・・
こんなことされたら、私だったらそんな誠意のない人には嫌悪感を抱きます。
さらに、もし今の彼女と別れて自分に乗り換えてくるようだったら、
私ならそんな男性、軽蔑してしまいます。
ふたりの女性にうまい事を言える男性のどこを好きになれるのか、私にはわかりません。。。
女から無理に恋愛を発展させようとすれば、男性はその関係に責任を持とうとしません。
自分を好きになってくれた男性の中からお付き合いしたい相手を選んだほうが、女性は大切にされます。
自分だけを大切にしてくれる男性を見つけましょう!!
- #14
-
- ねこ女
- 2008/02/19 (Tue) 09:06
- 신고
あんまり悪く言うのは気がひけるんですけど、「自分の気持ちにブレーキがきかない人」と火遊びをする男と「愛情を超えた情で付き合ってるのかもしれません」ってわからない。そんなに大事な人がいたら彼も浮気なんかしない、ましてそんなリストカットしそうなアブない人となんてありえないでしょう。絶対利口じゃないですよ。
トピ主さんって思い込みが激しい人なんじゃないかな?内容の割には出だしが「それではみなさんの意見お待ちしていま〜す!」って感じで、浮気されたにしては軽過ぎるし。
「実は私は本命の方なんです」
「どうもそういう事やりそうなタイプなので正直怖いんです」
相手の女も同じように思っていると思う。「自分が本命」と思う根拠が「彼の言葉」だとしたら、これが一番あてにならないし。
悪いけど浮気相手はトピ主さんの方なんじゃないかな。
- #15
-
- poplee
- 2008/02/19 (Tue) 10:39
- 신고
「私が本命」と思ってるのはみんな同じだと思います。
一番悪いのはその男だ。
そしてそんな男に振り回されてる女性はもっと賢くなるべきです。
- #16
-
- ンマーパース
- 2008/03/22 (Sat) 11:22
- 신고
「身を引く女」って聞こえはいいけど、早い話が、自分がその男に好かれているのが気持ちいいのであって、その男を自分から好きなんじゃないんじゃないかな。あなたから彼への愛情が感じられないから彼も浮気したんじゃないの?
一方の奪い取ろうとしている彼女。彼女は間違いなく彼彼を愛している。彼への愛情ではトピ主さんより彼女の方が上なんだよね。つまりトピ主さんはその彼女に負けてるわけ。
その負けを認めたがらない女って、たいがい「男が浮気したから」とか言い訳つけて逃げようとします。でも実際には「愛で負けたから」「めんどくさいから」でしょう。
俺はその男が浮気したのは、男に対して自分を愛する事ばかり求めて、それが当然と思って、自分に愛を返そうとしないトピ主さんへの抗議かもしれないってそう思うんだ。
- #17
-
#16さん
浮気ってそんな愛情の交換がうまくいかない云々ではないと思いますよ。現にパートナーに何の不満もなく、愛されてる自信がある自分が浮気心が満載なので。
でも常識があるから、二人と恋愛に陥った時は二人同じくらい愛します。
“ 女性に質問!あなたはどっち?? ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
皮革を売っているところ
- #1
-
- Leatherman
- 2008/03/03 23:39
LAで皮革を売っているところを探しています。
どなたかご存知の方いらっしゃったら、教えてください。
よろしくお願いします。
- #2
-
- kachuma
- 2008/03/05 (Wed) 18:44
- 신고
ダウンタウンのオルベラストリートの中に、老舗の皮革屋さんがありますよ。
店の名前は覚えてませんが、大判のものからストリングまで、色もさまざまです。
確かストリートの北側の並びで、おみやげやさんとレストランに挟まれていたような・・・。
- #3
-
kachumaさん
早速のご回答ありがとうございます。
さっそく行ってみます。
オルベラストリートだとやはり観光客プライスでしょうか?
他にももし卸問屋みたいなプライスで購入できるところがありましたら、お教えください。
よろしくお願い申し上げます。
“ 皮革を売っているところ ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
エッグドーネーションに関する疑問
- #1
-
- egg
- 2008/03/27 07:48
EGG DONATION をすると、今度自分が妊娠する際には、その確立が50%に減ってしまうと聞きましたが、どうなんですか?
検査、そしてEGG 採取の際に激しい痛みを伴うと聞きましたが、どうなんでしょうか?
TOTALで、何回ほど通うことになるのですか?
実際に、
EGGを受け取る人が現れない限りは
報酬は、ただ登録している状態のままでは、全く支払われないのですか?
支払われるなら、
いくらくらい?
又行く度に、少しづつ交通費みたいな感じで払ってくれるんですか?
容姿が悪いだけの理由で、そのために
まず登録自体が拒否される人も多いですか?
(蟹股、背が低い、太ってる等々。)
両親・祖父祖母や、過去にさかのぼった記録を提出しなければならないのですか? どの程度?
その記録がなければ、どうなるのですか?
“ エッグドーネーションに関する疑問 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
乳児の飛行機荷物
- #1
-
- NEWPORT BEACH
- 2008/03/25 13:54
9ヶ月の子供と初めて二人で日本へ帰国予定です。今、大きなスーツケース二つとカーシート一つの荷物があるのですが、まだまだ入りきりません。乳幼児の席は取っていませんが、航空券代を一部払っているわけなので、乳児分として荷物を何個かあずけることはできるのでしょうか?詳しい方がいらっしゃいましたら教えてください!
- #2
-
- ウマウマ
- 2008/03/26 (Wed) 06:57
- 신고
それは航空会社によって違うしクラスによっても違うので、お問い合わせになった方がいいですよ。ガソリン代高騰のため、最近では大人の荷物制限もどんどん変わっていますから最新の情報を得てください。
ベビーの荷物については、
小さいスーツケース一つを預けることができるか、ベビーカーはどうか、カーシートはどうか、ダイパーバッグは手荷物に含まれるか、というあたりが大切だと思います。
- #5
-
これは航空会社によって違うみたいですよ。じかに航空会社に聞いた方がいみたいです。でもそんなにたくさんで子供と2人で帰国大丈夫ですか?私も子供と2人で帰国予定ですが宅急便で先に荷物を2つ送りなるべく少なくしときます。初めてだとなれないし大変ですよ。でも歩く前の方が楽らしいからねえ。頑張りましょう。
- #4
-
カーシートって座席に取り付け用に持ち込みですか?
座席をとってないと、カーシートの持ち込みはできませんよ。
それから、座席を取ってない乳児分として荷物は預けれません。
- #3
-
>乳幼児の席は取っていませんが、航空券代を一部払っているわけなので
席を取っていなければ、払ってないんじゃないの?
払ってなければ、あなたの分だけでしょうね。
“ 乳児の飛行機荷物 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
メニューカバー探しています!
- #1
-
- takao困ってます
- 메일
- 2008/03/19 18:44
高級レストランで使われるようなメニューカバー
メニューブック、ワインメニューのような、入れる
ケースを探しています!
どなたか、そういった店、御存知でしたらお教え下さい。
宜しくお願い致します。
- #2
-
Surfasというレストラン関係の物がそろう店で見た様な気がします。
でも高級感があったかどうかは覚えてないです。
https://www.surfasonline.com/contact/directions.cfm
“ メニューカバー探しています! ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
- 가게를 검색하고 싶을 땐 <타운가이드>
-
- 생선가게 직영이기에 가능한 합리적인 가격의 스시집 Omakase Sush...
-
8월에 Marina Del Rey 지역에 오픈한 캐주얼 스시집 UO NIGIRI입니다. 특별한 날이 아니더라도 부담 없이 찾을 수 있는 스시집을 지향하고 있습니다 ! ( 물론 특별한 날에도 이용해주세요 ㅎㅎ ) 생선가게 직영이기 때문에 가능한 신선하고 합리적인 가격의 오마카세 코스를 꼭 한번 맛보시기 바랍니다.
+1 (310) 301-9100UO NIGIRI
-
- 가구 ・ 가전 ・ 폐품 ・ 이사짐 등 불용품의 매입 및 수거는 맡겨주세요...
-
가구, 가전제품, 기타 생활용품 등 '무엇이든' '일괄' 수거 ・ 매입 ・ 처분 ・ 정리해 드립니다. 귀국이나 이사 등으로 집이나 사무실 등을 정리할 때 보통은 큰 수거비용이 드는 가구나 가전제품 ・ 생활용품 등의 회수 서비스에 매입 서비스를 더하여 고객의 부담을 줄여주는 편리하고 저렴한 수거 ・ 회수 서비스를 제공하고 있습니다. 제공합니다. 그 외, 정리...
+1 (424) 201-9975Kaguyahime / かぐやひめ(不用品回収・買取)
-
- ✨ 일본산 고사리, 얇게 썬 고기, 간장, 요리술 등 각종 조미료, 일본...
-
✨ 일본산 고사리, 얇게 썬 고기, 간장, 요리술 등 각종 조미료, 일본산 냉동식품 등 매일 사용할 수 있는 식재료를 집까지 배송해드립니다🚚💨 첫 주문과 두 번째 주문에는 10달러 쿠폰이 함께 제공됩니다. ❗ ️
+1 (510) 358-8960Weee!
-
- ✨ 보호자님과 함께 하는 민들레 ✨ 통학형 어린이집에서는 몬테소리 교육을...
-
이중언어 육아라고 하면 민들레 클럽 ! 어바인의 민들레 데이케어 ( 생후 6개월부터 ) 산타 아나 민들레 이중언어 어린이 센터 ( 2세부터 ) 저희 원은 대면 수업입니다, 대면 수업과 온라인 수업을 모두 개설하여 가정에 맞는 스타일로 자녀의 성장을 지켜봐 드립니다. 데이케어에서는 저녁부터 야간 임시보육을 시작했습니다 !
밤 9시까지 ... +1 (310) 666-5126TampopoClub,inc.
-
- 번역은 Honyaku USA◆ 일본에서 번역을 시작해 창업 50주년. 주...
-
번역에 관한 일이라면 Honyaku USA에 맡겨주세요 ! 영어 ・ 일본어는 물론, 비즈니스에서 사용되는 거의 모든 언어의 번역이 가능합니다. 도쿄 본사 설립 50주년을 맞이했습니다. 풍부한 경험과 노하우를 바탕으로 '품질, 납기, 가격'을 중시하는 서비스를 제공합니다. 지금까지의 주요 실적 예시 ● 법률사무소 재판 제출용 문서 ● 특허 출원 자료...
+1 (310) 316-6900HONYAKU USA
-
- 日本語でお問い合わせください。 sales-ja@pacificguardi...
-
ご家族の将来的な財産形成のためのお手伝いいたします。知識もあり、丁寧で信頼のできる担当者が、あなたのライフスタイルに応じた、また、それぞれの必要性にあった商品のご選択のお手伝いをいたします。もちろん、ご契約は日本への帰国後もご継続いただけます。
+1 (888) 616-3780PACIFIC GUARDIAN LIFE INSURANCE COMPANY, LTD
-
- "Why CLU? " 종합적인 금융 플랜을 제공합니다. 생명보험, 의료보...
-
노후를 위한 생활자금 준비 되셨나요? 원금이 약속되어 확실하고 안심할 수 있는 개인연금을 소개합니다. 《개인용 보험 서비스》 생명보험: 자산내용이 탄탄한 우량 보험사 중에서 다양한 견적을 작성해 드립니다. 금리, 수익률, 안정성이 모두 균형을 이루고 있습니다. 의료보험: 다양한 상품 중에서 견적을 드립니다. 최근 몇 년간의 법 개정으로 보...
+1 (714) 978-7373Akifumi Yamamoto, CLU, ChFC
-
- 사람 ・ 일자리 ・ 지역사회 일자리를 찾고 계신 분은 인테레세에서 등록하...
-
인테레세 인터내셔널은 인재소개 ・ 파견을 비롯한 인재 종합 서비스 회사입니다. 취업, 이직을 생각하고 있는 분. 자신의 가능성을 미국뿐만 아니라 일본, 유럽, 기타 세계로 넓히고 싶은 분. 당사만의 인터넷 면접으로 시간과 장소에 구애받지 않고 언제든 자신의 기회를 찾을 수 있습니다. 인테레스는 전국 11개 지점의 최대 네트워크로 여러분의 가능성을 응원...
+1 (310) 414-9111Interesse International, Inc.
-
- 카이로프랙틱 ・ 통증 ・ 결림 ・ 컨디션 불량 ・ 교통사고 부상 등의 치...
-
패서디나에서 개업한지 34년째인 본원에서는 엑스레이 촬영과 문진으로 일본어로 정성스럽게 진단하고, 카이로프랙틱 치료, 마사지, 물리치료 등의 치료를 실시하고 있으며, 비타민과 보충제 처방, 아로마테라피, 릴랙스 등을 도입하여 환자들의 건강을 돕고 있습니다. 을 제공합니다. 카이로프랙틱은 질병과 통증의 원인이 되는 척추와 골반의 틀어짐, 뒤틀림을 교정하여...
+1 (626) 405-9209パサディナカイロプラクティックセンター
-
- 계란 기증자를 모집합니다. 사례금 6,000달러 이상 + 교통비 지급. ...
-
★ 20~30세 건강한 여성 ★ 교통비 지급 ※ 차량이 없는 분도 안심하세요. ★ 타주 등 원거리에서 등록하시는 경우, 비행기비, 호텔비, 전액 부담합니다. 로스엔젤레스 인근 거주자라도 하와이를 희망하시는 경우 하와이에서 프로그램 참가가 가능합니다. 항공료와 호텔비는 저희가 부담합니다. LA와 하와이 모두 종합병원과 연계되어 있기 때문에 만일의 사태에 대...
+1 (310) 444-3087LA Baby Fertility Agency
-
- 미국 LA 토랜스에 위치한 일본계 종합 내과 및 소화기내과 병원.
-
저희 병원은 2001년 LA 교외의 토랜스에서 일본어로 진료를 받을 수 있도록 설립되었으며, 일본어로 진료를 받을 수 있는 일반 내과 내과 ( 1차 진료, 가정의학과, 내과 ) & 소화기내과 ( 소화기내과 ) 병원입니다. 예약부터 상담, 진료, 검사까지 모두 일본어로 가능하니 부담 없이 전화해 주세요. 필요한 경우, 신뢰할 수 있는 병원을 소개해 드립니다....
+1 (310) 534-8200大里メディカルクリニック
-
- 다수의 일본 대회에서 우승한 스타일리스트들이 모인 살롱. 당신의 새로운 ...
-
365일 예쁘고, 귀엽고, 멋지게를 모토로, 살롱뿐만 아니라 집에서도 예쁘게 연출할 수 있는 헤어스타일을 제공할 수 있도록 일본과 미국 양국의 좋은 점을 도입하여 매일 발전해 나가고 있습니다. 수많은 콘테스트에서 우승한 스타일리스트를 중심으로 일본의 기술, 트렌드뿐만 아니라 미국의 좋은 부분을 도입하여 국제적으로 사랑받는 헤어 스타일 만들기, 또한 집에서도...
+1 (310) 474-8110Taka Hair Salon
-
- 웹사이트 제작부터 서버 관리 ・ 운영, 고객 유치까지 토탈 지원
-
★ 문의는 이메일 또는 전화로 받고 있습니다 ★ 이메일: info@tkwebsys.com TEL: 213-617-7700 20년 이상 쌓아온 노하우로 안심하고 맡겨주세요
당사는 그동안 많은 기업들에게 웹사이트 구축 및 운영 지원을 제공해 왔습니다. 다년간의 경험과 노하우를 바탕으로 최신 기술 및 업계 트렌드에 맞는 제안을 하고 있습니... +1 (213) 617-7700TK Websys
-
- 企業サイトやショッピングサイトなどのウェブ制作、集客のためのオンラインマーケティ...
-
ネットワーク診断・構築、パソコンのトラブルシュート、ウェブサイト制作、SEO対策コンサルティング、営業支援・顧客管理・在庫管理等のシステム開発、メール・WEBホスティングまでITに関することなら何でも承っております。デザイナー、プログラマー・コーダー、リサーチャー・マーケター、ネットワークエンジニア、システムエンジニア、全てのリソースを社内に揃えております。カリフォルニアを中心にジョージア、テキサ...
+1 (310) 533-8245Seeknet USA
-
- 남가주 최대 규모의 일본어 축구팀입니다 ! 학생 수 160명 이상이 재적...
-
CrecerNexes는 ? 🌟 남가주 최대 규모의 !
학생 수 160명 이상이 재적하고 있으며, 활동 지역은 로스앤젤레스, 토랜스, 어바인의 3곳에서 활동하고 있습니다. 축구를 통해 일본어를 배울 수 있는 것은 물론, 대표 코치의 10년 이상의 경험을 살린 지도로 기초 기술뿐만 아니라 인성까지 키울 수 있습니다. 월 1회 Game... +1 (657) 596-2303クレセルネクセス 日本語サッカーチーム