Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
1. | 独り言Plus(274kview/3650res) | Chat Gratis | Hoy 14:57 |
---|---|---|---|
2. | モービルHome(1kview/44res) | Vivienda | Hoy 13:08 |
3. | 高齢者の方集まりましょう!!(224kview/849res) | Chat Gratis | Hoy 13:02 |
4. | 帰国後の小切手の換金について(260view/21res) | Preocupaciones / Consulta | Hoy 13:01 |
5. | サーバーのチップ(48view/1res) | Preocupaciones / Consulta | Hoy 09:57 |
6. | ソーシャルワーカー(social worker)(77view/2res) | Vida | Ayer 18:03 |
7. | 成田空港第二ターミナルでのJRパス引換所の混雑状況(613view/21res) | Pregunta | Ayer 11:28 |
8. | 日本への送金 $250,000(255view/2res) | Preocupaciones / Consulta | 2024/10/23 08:56 |
9. | Palos Verdes パロスバーデスに住みたい(773view/26res) | Vivienda | 2024/10/22 08:31 |
10. | 賃貸オフィスを扱う日系不動産屋さんを教えてください(225view/5res) | Trabajador Extranjero | 2024/10/15 13:55 |
横断歩道の常識
- #1
-
- ドライバー
- 2009/11/06 11:52
ちょっと気になる光景を見たので皆さんの意見をお聞かせ下さい。
昨夜、ソーテルで信号機のない横断歩道を渡っている女性を見ました。
ここはアメリカですので、横断歩道を渡っている人がいたら走行中の車はストップしなければ
いけませんよね。
(日本だと信号機のない横断歩道は歩行者が左右安全確認をして車が走ってなければ渡れるのが普通だったと思います。)
でもそこがソーテルだった為か日本人ドラーバーが多かったのか、誰も車をストップする様子はなく女性は道の真ん中で立ち往生していました。
中には、なんで道を渡っているんだ!
みたいな形相をする日本人(アジア人)ドライバーもいて大変驚きました。
女性もびっくりして「You must stop!!」と叫んでいましが。
何かあったら100%ドライバーの過失です。
当然です。彼女は横断歩道を渡っていたのですから。普通、バスだってとまります。
そんな常識も知らない日本人?がたくさんいるという事を目の当たりにして
とても恥ずかしく、その上身の危険も感じたのですが、皆さんはこういう状況をどう思われますか?
確かにこっちは、車の多い道路でも普通に人が道を横断していてヒヤっとすることがあります。
ドライバーは常に注意してなければいけません。
当たり前のように強気で道を渡る人たち。ルールを知って知らずが走行し続けるドライバー。
本来はどっちが正しいのでしょうね。
- #5
-
- daniema
- 2009/11/06 (Fri) 14:06
- Informe
>彼女は横断歩道を渡っていた
一般論として、横断歩道を渡って事故が起これば、ドライバーの責任です。
逆に横断歩道ではないところを渡れば、歩行者にも責任ある。
横断歩道ではないところを渡り車にひかれ、ドライバーに責任ゼロのケースがあった。
といっても、腕のいい弁護士次第というのもあるし、ケースバイケース
というのもあるので裁判をしないと分らないということもある。
- #6
-
- 花ちゃん
- 2009/11/06 (Fri) 15:16
- Informe
横断歩道でも片側3斜線?以上ある、広い横断歩道の場合は歩行者が横断していても通行可能って、トラフィックスクールの先生が言ってた気がします。記憶違いだったらごめんなさい。
- #7
-
- daniema
- 2009/11/06 (Fri) 16:22
- Informe
>片側3斜線?以上ある、広い横断歩道の場合は歩行者が横断していても通行可能って、トラフィックスクールの先生が
片側3斜線?以上あったら、大抵は信号機があるだろ?みたことないんで。それって、右折の場合?それとも直進?
右折なら、歩行者が渡り歩き終えて縁石に両足が立つまで右折をしていけないのが基本。実際はあまり守られていないかも。
無信号機で直進なら、それほど長い横断歩道を渡り終えるまで待っては交通渋滞ってことも。
- #8
-
little tokyoで歩行者用の信号のある横断歩道を渡ろうとしたとき、
歩行者側は青、車側は赤点滅だったのだが、
車が一時停止せず、スピードも落とさず通り過ぎたので、あやうく轢かれかけた。
- #9
-
歩いていて車にひかれました。
といっても、
1、学校の前のとても狭い道(近所によくあるような)
2、道の反対側に車を止めていた為、自分の車に向かい歩いていた
3、横断歩道は遠く(50メートル先くらい)にあったため、それは使わなかった
4、相手は学校から出てきたところで左にカーブしていた時だったので幸いスピードは殆どでていなかった
5、その道には”学校が近くにあるので気をつけて運転しましょうマーク”がある
このシチュエーションでしたが、ポリスレポートによると、”私にも非がある”とかいてあって動揺したことを覚えています。
ジェイウオークと見なされたからです。
日本ではどんな時でさえ常に車が悪いそうですが、この国ではそうではないようですね。
みなさんもくれぐれもお気をつけ下さい。
Plazo para rellenar “ 横断歩道の常識 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
- Bistro Boze Un elegante restaurante dond...
-
Carta de vinos con una amplia gama de cócteles para acompañar la comida y por supuesto las bebidas. Abierto hasta la 1am ( y hasta las 2am los viernes ), para que pueda relajarse y disfrutar de su co...
+1 (310) 320-5820Bistro Beaux
-
- Aunque tus problemas parezcan triviales ...
-
・ Sentirse deprimido ・ ・ ・ Insomnio persistente ・ Estado de ánimo ・ Falta de motivación ・ Sentirse solo ・ No poder ir al trabajo o a la escuela ( Retraimiento de ama de casa ) ・ No puede hacer la...
+1 (626) 372-7848LA カウンセリング / ひつもとみわ [子供・結婚・家族・不安・鬱病 専門カウンセラー]
-
- Una academia de fútbol en japonés abrirá...
-
Hola residentes de Irvine ! Los Ángeles Japanese Language Soccer Academy ⚽️ A partir del 28 de septiembre ( Sat ), vamos a proporcionar un lugar divertido para aprender japonés a través del fútbol des...
+1 (858) 342-7644Los Angeles Japanese Soccer Academy
-
- Agencia Matrimonial Internacional ・ Agen...
-
Nos ocupamos de los matrimonios de japoneses expatriados y residentes permanentes. Póngase en contacto con nosotros si estudia en el extranjero. También proporcionamos presentaciones para mujeres que ...
+1 (443) 470-5750海外結婚相談所・TJM(旧Kaiwa-USA)
-
- Cabello, masajes faciales y spas de cabe...
-
En este salón de belleza total trabajan un total de ocho peluqueros y facialistas, todos ellos con licencia japonesa y estadounidense. Tenemos en cuenta la salud del cabello de nuestros clientes y uti...
+1 (310) 538-9928Classy Hair Salon
-
- Honyaku USA para traducciones ◆ 50 años ...
-
Cuando se trata de traducción, Honyaku USA puede ayudarle ! Inglés ・ Japonés, así como casi todos los demás idiomas utilizados en los negocios. Han pasado 50 años desde el establecimiento de nuestra ...
+1 (310) 316-6900HONYAKU USA
-
- Un salón con estilistas que han ganado n...
-
Con el lema "guapa, mona y guay los 365 días del año", incorporamos los mejores aspectos de Japón y EE.UU. para ofrecer peinados que resultan monos no sólo en el salón, sino también en casa, y que sig...
+1 (310) 474-8110Taka Hair Salon
-
- Inspirador", "conmovedor", "gratificante...
-
Kitakata Ramen es uno de los tres ramen más populares de Japón. Kitakata Ramen Bannai" es el más popular de todos ellos y es un restaurante de larga tradición querido por mucha gente. Disfrute del s...
+1 (714) 557-2947喜多方ラーメン坂内
-
- Si quiere vender su coche, acuda a Bubka...
-
Somos especialistas en la compra de coches con oficinas en Torrance y Costa Mesa. Nuestra mayor fortaleza es el alto precio de compra debido a nuestra minuciosa reducción de costes. Si desea conocer e...
+1 (424) 271-0838Bubka!
-
- Escuela de idiomas con campus en zonas p...
-
Hay muchas escuelas de idiomas en Estados Unidos. Entre estas escuelas, damos gran importancia a la calidad de la enseñanza y al precio. El inglés es una herramienta de comunicación, y es nuestro dese...
+1 (310) 887-0777Mentor Language Institute, LLC
-
- Para asuntos de bienes raíces ! Starts l...
-
Cuando se trata de bienes raíces, los documentos y la correspondencia tienden a ser complicados ・, pero nuestro personal japonés hará todo lo posible para ayudarle ! Con oficinas en Torrance y Bever...
+1 (310) 782-7877Starts Pacific, Inc.
-
- Traslados al aeropuerto y visitas ・ Ofre...
-
Disponemos de una amplia gama de tipos de vehículos, como berlinas, populares todoterrenos, furgonetas Sprinter y minibuses para grupos. Puede elegir el tipo de vehículo más adecuado en función del nú...
+1 (310) 534-7614AM World Express
-
- < Consulta inicial gratuita > Contabilid...
-
Nos comprometemos a ayudar a nuestros clientes a alcanzar su
UNIVIS AMERICA, LLC
-
- Cualquiera que desee aprender sobre la l...
-
Cualquier persona que quiera aprender sobre la lengua japonesa y Japón puede matricularse en una escuela Kyodo System sin importar su raza o nacionalidad ! Divirtámonos aprendiendo japonés juntos ! ...
+1 (626) 469-0092Japanese Language School Unified System / 日本語学園 協同システム
-
- Para los pacientes urgentes, por favor l...
-
Tu médico / ¿Buscas un médico de familia ? Ya no necesitas visitar a varios especialistas con ansiedad. Medicina de familia integral : Primeros auxilios ( Líquidos intravenosos ) / Medicina interna ...
+1 (213) 388-2722Arai Takayuki M.D.(新井孝幸)ニューサンライズクリニック