Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
1. | 独り言Plus(240kview/3564res) | Chat Gratis | Hoy 12:18 |
---|---|---|---|
2. | 冷蔵庫の移動と廃棄処理(634view/34res) | Chat Gratis | Hoy 07:46 |
3. | モービルHome(620view/25res) | Vivienda | Ayer 12:05 |
4. | 二重国籍 日本でパスポート更新(5kview/130res) | Chat Gratis | Ayer 12:03 |
5. | お勧めの懐かしき1950年代~1970年代の日本映画(1kview/45res) | Entertainment | Ayer 10:24 |
6. | 高齢者の方集まりましょう!!(193kview/794res) | Chat Gratis | 2024/09/25 09:31 |
7. | 英語について教えていただきたいのですが(147view/3res) | Otros | 2024/09/24 10:32 |
8. | 猫のペットホテル又はペットシッターを利用された方、教えてください。(1kview/31res) | Mascota / Animal | 2024/09/22 22:25 |
9. | グリーンカード取得時のコロナワクチン接種(297view/2res) | Relacionado a la Visa | 2024/09/22 20:37 |
10. | おまえら読めるかシリーズ(528view/16res) | Aprender | 2024/09/18 12:32 |
個人売買について
- #1
-
- お節介
- 2007/01/08 00:58
びびなび「個人売買」を利用させて貰っていますが 購入希望のメールを送っても 全く返事が来なかったり 中には返事がないまま“SOLD OUT”になっていたりします。
沢山メールが来て大変かと思いますが 何らかの返事を出すのがマナーだと思うのですが 皆さんはどう思いますか?
- #17
-
- ぱん。
- 2007/01/09 (Tue) 21:09
- Informe
#9の続きです。
売り手の人は、なぜか電話で連絡くれたのにもかかわらず電話で話した事と同じ内容のe-mailを送ってきました。電話の時は、怒っても仕方がないので何も言わずに電話を切ったのですが、怒りがおさまった頃、そのe-mailが送られてきて怒りがぶり返しました。こちらは、名前も電話番号も渡して受け取りに行くつもりでいたのにとても気分が悪かったと書いて返信しました。
- #18
-
売り手が売り急いでいるのもわかるけれど金銭授受がまだにせよ「売る・買う」の交渉が成立してから相手がこちらに向かっているのに他に買い手が取りに来たからと渡してしまう、これは非常識だと思いますね。
私は「売る側」が多いのですが買いに来る人でもたまにびっくりする人居ますよ。
「買いますのでいついつに取りに行きます」と言われたらその時までホールドして出かけずにその時間まで待っている訳ですよ。それを何の音沙汰も無し。。。失礼だなぁと思います。
でもこんな人はほんのごくたまぁにですけどね。
セコハンの電化製品はリスクがつき物です。私は必ずコンセントを入れて動作確認をしてからお渡しするので後からクレームになった事は有りません。
#5さんもその点確認が甘かったのではないですか?
でも、そのただ一度だけの経験でここの個人売買を切って捨ててしまうのも惜しい気がしますが・・。
数年間でかなりディールしましたが「この人どうしてこんなに感じ悪いの?人と交流した事無いの?」
みたいな人も2,3人ほど居ましたが(笑)
ほとんどの人と気持ちの良いお取引ができて家の品も廃品にもならずに活用されて満足です。
- #19
-
- mmssmm
- 2007/01/13 (Sat) 10:48
- Informe
私が以前やり取りをした方で何名かの方に凄く不快な思いをさせられました。
お問い合わせ等で何度もやり取りをして再三説明もしたにもかかわらず
同じ事を聞かれて。
最終的にその方たちは購入せず終わりました。
引越しが急いでいるので再度出店すると
また同じ方がメールで同じことを繰り返すのであきれたことがありました。
また、最近も前から欲しかったものなので買います。と連絡を頂き
こちらも時間を空けて待っていたんですが
何度もずらされ挙句家に来られた際に
もう少し値引きして欲しいと言われました。
女性だと舐められるんですかね?
勿論とても好印象の方もいましたが時々変わった方もいますね。
2度と会わないといえばそうかもしれませんが
異国で少しでも協力し合えればと思いお値段もお安く出していますが
そうでない方も多いのも事実です。
- #20
-
個人売買では何度か売り買いしています。メールや電話での言葉使いや話し方が実際お会いした時などの経験と比例していることが多いです。
購入しようと思って電話して「あー、あれもうとっくに売れちゃったわよ。ちょっと電話してくんのが遅いわよ」とか品物を掲載して連絡が来た時も「あれまだある?」とか「あのさ、うちはXXなんだけど、あんたんちどこ?遠いのは嫌だからさ」「じゃー取りに行くからさ、行き方教えてよ」とか敬語も正しく使えない人たちや、何度もキャンセルしたりやたらと取引に「努力」がいるような相手の場合、実際会う時は多かれ少なかれ不快感があります。
心地よく取引するためにもいくつか決めていることがあります
買う場合
1)売れてしまった場合は連絡はいりません。とメールに記載。(他の人も同じようになさっている方が多いと思いますが。)
2)自分が取りにいける日時に制限があればあらかじめ記載する。
3)購入意思が決まっていれば「必ず取りに行くので取り置きしていただけますか?」とお願いする。
4)記載されていないことも多いので「早い者勝ちですか?」と聞く。
売る場合
1)日時の期限の指定があれば書く。
2)早い者勝ちであることを書く(いつでもOKと書くとなかなか日時が決まらなかったり来てくれなかったりするので)取り置きをすることもありますが電話やメールで感じのいい人にだけしています。
3)値引きの有無を書く。(「まとめて買っていただけるなら値引きします」とか「申し訳ありませんが値引きはいたしません」など)
4)問い合わせの際にはメールアドレスと電話番号両方を書いてもらう。(メールを返信してもメールをチェックしなかったり留守電を残しても聞かない人もいるので)
5)同時に複数の購入希望者がいる場合はその旨伝えておく(こうすれば「売れてしまいました」となっても理解してもらえます)
はじめから一言でもいいので自分の希望や条件を取引相手に伝えておけばある程度トラブルは減ると思います。なのに、「当然連絡してくれるだろう」「自分ならそうするから相手も当然そうするだろう」と勝手に決め付けて期待をしていると、それが見事に裏切られ不必要に不快に感じるのでは?自分が思っているほど「常識」ってみんなの常識じゃないんですよね。みなさんはどうしていますか?
- #21
-
#2 ネチケットライオンさんの意見に一言。
>「売れた場合でも返事を」というのは少々わがままかと思います。
>相手の手間を思いやればそういう不満は生まれませんよ。
私はそうは思いません。
個人売買って、売りたい人と買いたい人が両方いて成り立ちますよね?
どうして売る方の手間は思いやるのに、買う方の気持ちは思いやらないのでしょうか?
買いたいから連絡してるのに、いつまでたっても連絡が来ずに待つって、結構嫌なもんですよ。
それがどうしても欲しい物なら尚更。
売れたと分かれば納得して別の物探せるのに。
びびなびに出してる人って、たまに電話番号を載せてる人もいますけど、ほとんどがメールでのやり取りじゃないですか?
ということは、みんなメールをチェックするわけですよね?
もし売れたのであれば、そのチェックした時に一言『もう売れました』って返信するだけで、買いたいって思ってる人を必要以上に待たせることが無くなる訳ですから。
一言『売れました』って返信するだけなんて、2・3秒で終わりますよ。
それは出品する人の最低限のマナーだと思いますけどねー。
Plazo para rellenar “ 個人売買について ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
- Kuroneko Yamato de confianza. Deje en nu...
-
Confiable Kuroneko Yamato 「 No entregar a los lugares. Entrégalo a la gente 」.
+1 (310) 885-5630米国 ヤマト運輸
-
- Gran apertura de la primera sucursal en ...
-
MUNCHIEken Ramen japonés, elaborado por Mengyo, ganador del Premio Ramen de Tokio ! El plato más popular del restaurante, el ramen de salmón, se elabora con caldo de sopa distinto a la carne de salmó...
(714) 465-9729Munchie-Ken Japanese Ramen
-
-
+1 (808) 583-5318Atzi / AIコーチング・AI波動調整
-
- La próxima clase de emisión de cualifica...
-
La única RCP & Clase de Primeros Auxilios ! En respuesta a muchas peticiones, también hemos comenzado RCP para Mascotas y Clases de Primeros Auxilios para perros y gatos ! Instructores japoneses. !...
+1 (323) 834-2771South Bay CPR & First Aid
-
- Los Angeles ・ Torrance Japonés PC ・ Gene...
-
Taller de reparación de PC/MAC en Old Torrance. Reparamos no arranque, lento, inestable, infección por virus, daños en la pantalla, etc. Si usted está pensando en comprar uno nuevo, por favor póngas...
+1 (310) 782-1700TONY'S TECHNOLOGY
-
- Un lugar donde se reúnen los clientes a ...
-
Ofrecemos bebidas y karaoke por un precio razonable, y tenemos muchos clientes femeninos agradables Nuestras encantadoras azafatas servidoras le están esperando.
+1 (714) 914-4926Club La Lune
-
- Auténtico restaurante japonés de sushi e...
-
Abierto con el objetivo de ofrecer auténtica cocina japonesa en un ambiente informal, estamos seguros del sabor !.
+1 (949) 631-0403Sky Bay Sushi
-
- Para asuntos de bienes raíces ! Starts l...
-
Cuando se trata de bienes raíces, los documentos y la correspondencia tienden a ser complicados ・, pero nuestro personal japonés hará todo lo posible para ayudarle ! Con oficinas en Torrance y Bever...
+1 (310) 782-7877Starts Pacific, Inc.
-
- Consulta inicial gratuita] Contabilidad ...
-
Podemos ayudarle con todo, desde la introducción de Quickbooks a la operación y preparación de declaraciones de impuestos de una manera amable y cortés. Con servicios de contabilidad oportuna ・ y ser...
+1 (310) 904-2605Momiji Accountancy Corporation(もみじ会計事務所)
-
- Salón de belleza para mejorar la calidad...
-
★ Campaña de Otoño ★ Ahora sólo ! [Color + Corte $ 99.75 !] por talentosos estilistas japoneses. ・ Corte $ 50 ・ Color + Corte $ 99.75 ・ Permanente digital $ 173 ・ Permanente recta $ 173 * Permanente...
+1 (310) 575-3998nanana parena Los Angeles
-
- Grupo de apoyo para padres de niños disc...
-
Nosotros, los JSPACC ), somos un grupo de apoyo de padres de habla japonesa con hijos discapacitados con sede en Los Ángeles. Se refundó en 1994 con la ayuda del Centro de Servicios Little Tokyo, una ...
Japanese Speaking Parents Association of Children with Challenges
-
- Declaración de la renta, traducción, int...
-
Preciso, rápido, cortés y centrado en el cliente para encontrar la mejor solución ! Abierto todo el año, respuesta inmediata incluso fuera de temporada, incluyendo cartas de IRS ! Servicio de viajes...
+1 (310) 848-7168SAYAKA TAIRA E.A.TAX SERVICE
-
- Somos una guardería japonesa-estadounide...
-
Cuidamos bien de sus hijos incorporando importantes modales japoneses ・y disciplina en nuestro cuidado infantil. Venga a visitarnos. Cuidado de niños Nos centramos en la disciplina en la primera in...
+1 (949) 444-9403ふたば幼稚園
-
- Venga, vea, toque, y trabajaremos con us...
-
Nuestro objetivo es proporcionar los conocimientos arquitectónicos, habilidades e ideas desarrolladas en Japón a los EE.UU.. Proporcionamos un servicio orientado al cliente con un estilo en el que el...
+1 (310) 616-5211Nikka USA Corp
-
- 🍀Lección de Prueba ( Presencial & Lecció...
-
Los experimentados profesores de ESL Institute LA se encargarán de "su lección". Clases por la mañana temprano ★ Clases intensivas de corta duración ★ Clases intensivas los sábados ★ Clases de conve...
+1 (310) 613-9414ESL Institute LA