Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
1. | 成田空港第二ターミナルでのJRパス引換所の混雑状況(526view/17res) | Pregunta | Hoy 00:52 |
---|---|---|---|
2. | 独り言Plus(269kview/3636res) | Chat Gratis | Hoy 00:26 |
3. | 高齢者の方集まりましょう!!(220kview/842res) | Chat Gratis | Ayer 23:23 |
4. | 日本への送金 $250,000(71view/0res) | Preocupaciones / Consulta | Ayer 17:15 |
5. | 帰国後の小切手の換金について(180view/12res) | Preocupaciones / Consulta | Ayer 14:57 |
6. | Palos Verdes パロスバーデスに住みたい(708view/26res) | Vivienda | Ayer 08:31 |
7. | 賃貸オフィスを扱う日系不動産屋さんを教えてください(211view/5res) | Trabajador Extranjero | 2024/10/15 13:55 |
8. | 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(601kview/4331res) | Chat Gratis | 2024/10/13 19:58 |
9. | モービルHome(1kview/26res) | Vivienda | 2024/10/13 16:35 |
10. | グリーンカード更新について必用なもの(2kview/26res) | Preocupaciones / Consulta | 2024/10/12 10:47 |
第一子と第二子の年齢差について
- #1
-
- smith 3
- Correo
- 2010/09/10 21:43
私たちには1歳半になる子供が一人います。子供は2人と決めているのですが、二人目をつくる時期を決めかねており、この掲示板で相談させて頂きました。
「3歳までは両親の愛情を思う存分たくさん受けたほうがいい(そのほうが自立も早いとか)から、2人目は長男が3歳になってから。」
「年齢が近いほうが兄弟がお互い遊び相手になれるからよい」
「アメリカの教育システムでは、○年はなれているのが経済的にベスト」
など、些細なことでも良いのでお子様をお持ちの方で兄弟姉妹の年齢差について普段感じていることを教えて頂ければ嬉しいです。
宜しくお願い致します。
- #3
-
異性なら3つ、同姓なら2つ。
4つ以上離れるとめいめいに一人っ子のように育つのでダメ。
それでも完全に一人っ子よりはマシ。
- #2
-
わたしは、親の立場ではありませんが、兄弟は、妹がいます。1つ下の妹です。小さい頃は、その年齢差を感じていましたが、最近は、あまり変わらないかんじです。
双子といってもいいかんじです。で、そこで思うことは、もう少し年齢が離れていたら、お姉さんという立場を今でも確保できていたかもしれない、ということです。5歳くらい離れていると、お姉さんなんだから、と第三者から言われても納得できるかもしれません。
- #4
-
うちは1歳8ヶ月差です。2人目生まれた当初はすごく大変でしたがしたの子が1歳9ヶ月になり
子供たちが一緒に遊んでいたり上の子が下の子を面倒見ていたりするのをみて年が近くてよかったなぁと思います。一緒に育ったので友達みたいな感覚のようです。私は兄弟の年は近いほうがいいと思います。
友人は色々考えて2歳差で2人を作ろうとがんばっていますが
なかなかできないようです。こうゆうこともあるので
あまり考えすぎないほうがいいのでは。。
- #5
-
予定したら、その時期にパッと妊娠できちゃうんですか?
うらやましいです。
妊娠しようと努力して2ヶ月ですがまだ妊娠できません。
- #6
-
- ルーシールーシー
- 2010/09/13 (Mon) 13:46
- Informe
年齢差によって利点と欠点両方あると思います。
どれが良いかはその人の考え方や生活パターンにもよると思いますので、一概に言えません。
下記が私が感じる一般的な利点と欠点です。
1)小さい時は年が近いと大変ですが、ある程度大きくなると一緒に遊ぶし、連れて行く場所も同じで良い事が多いので効率的です。
2)子供が学校に行くようになると、中途半端に3-5年離れていると学校の送り迎えが小学校と中学校など別々の所になったり、お稽古事なども違う所に通うケースが多いので大変になります。
3)年が6歳以上離れていると、下の子が学校に行く頃には上の子は一人でも学校に行ける場合が多いので楽ですが、子育ての期間が長く成ります。
上の子の性格にもよりますが、下の子がある程度大きくなれば、上の子に少しの時間ならシッターさせる事も可能。
- #7
-
うちは、年齢差は近いです。
おもちゃの遊び、やること、服、お友達関係、ほぼ同じ時期なので、楽と言う面から言えば、くっついているほうが、いいです。お互い遊んでくれるし。更に、下に行けば行くほど上をみているのでやることが早かったです。話すのも、やることも勉強も、、。
ただ、日本から来た先輩お母様から言われたことは、離した方が、大学費を、払う時、重ならないで済むよ、離さないと大変よ~と言われました。
もう産んじゃったんだからそういわれても、、。と思いましたが、そういう考えもありますよね。旦那も、気合入れ直しました。
まあ、アメリカでは結構子供も独立していて、大学くらいになると、自分でアルバイトしながら、行く、休学してでも自力で行く、という人も少なくないですけどね。
家庭の経済面、子供の性格、男女もあるし、傾向として特徴はありますが、何歳差がいいとは決められないですよね。いろんな友達いますが、どれが一番理想的とはありません。それぞれ見ていて微笑ましい限りです。
Plazo para rellenar “ 第一子と第二子の年齢差について ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
- Trauma pasado-presente, TEPT / Si padece...
-
Hola. Mi nombre es Yukari Makino ( y he estado trabajando con clientes con diversos traumas en la práctica psicológica japonesa desde 1996 hasta 2018. También enseñé psicología como profesora asociada...
+1 (323) 334-0180Yukari Makino, Ph.D., AMFT, APCC, SEP
-
- Traslados al aeropuerto y visitas ・ Ofre...
-
Disponemos de una amplia gama de tipos de vehículos, como berlinas, populares todoterrenos, furgonetas Sprinter y minibuses para grupos. Puede elegir el tipo de vehículo más adecuado en función del nú...
+1 (310) 534-7614AM World Express
-
- Un lugar donde se reúnen los clientes a ...
-
Ofrecemos bebidas y karaoke por un precio razonable, y tenemos muchos clientes femeninos agradables Nuestras encantadoras azafatas servidoras le están esperando.
+1 (714) 914-4926Club La Lune
-
- Tutoría en línea < I-Can > / Más de 15 a...
-
I Can 3 características ① Con el singular "método pictórico" creado por Keiko-sensei, los caracteres kanji quedan firmemente establecidos en poco tiempo. ② Lectura de libros ilustrados después ...
元小学校の先生が教える オンライン個別指導の アイキャン
-
- JVTA Los Angeles, Los Angeles, Octubre 2...
-
JVTA Los Angeles está aceptando estudiantes para las clases a partir de 10/15 ! En primer lugar, vienen para una lección de prueba gratuita y asesoramiento individual gratuito ! Haga clic aquí para ...
+1 (310) 316-3121Japan Visualmedia Translation Academy Los Angeles
-
- Escuela de formación para principiantes ...
-
MARS THE SALON LA ofrece los mejores programas para las personas que quieren aprender a hacerse las uñas por sí mismas o como hobby, así como para las que trabajan actualmente en Japón y desean conver...
+1 (323) 433-7216MARS + NAIL & SPA
-
- 👘 Podemos ayudarle a celebrar hitos impo...
-
Deje en manos de TOKYO KIMONO el alquiler y la confección de kimonos en Los Ángeles. Puede elegir su kimono favorito entre una gran variedad de kimonos. Nuestros estilistas profesionales de kimonos ja...
+1 (310) 634-9897TOKYO KIMONO
-
- Con 20 años de experiencia empresarial y...
-
Si usted está buscando un coche de alquiler en Los Angeles, EE.UU., Sakura Rent a Car es el lugar para estar. Nuestras oficinas están convenientemente situadas en LAX ( Aeropuerto Internacional de Los...
+1 (310) 645-9696SAKURA RENT A CAR
-
- Repararemos, inspeccionaremos y mantendr...
-
¿Busca un lugar donde pueda confiar su preciado coche? En M's Factory, su coche será inspeccionado ・ y reparado ! por Seisei Matsuoka, un mecánico con más de 30 años de experiencia que ama los coches ...
+1 (310) 533-4897M's Factory
-
- Soluciones externalizadas de RRHH/Capaci...
-
Soluciones externalizadas de RRHH/Capacidades profesionales
+1 (424) 271-7991Move On Inc.
-
- Escuela de idiomas con campus en zonas p...
-
Hay muchas escuelas de idiomas en Estados Unidos. Entre estas escuelas, damos gran importancia a la calidad de la enseñanza y al precio. El inglés es una herramienta de comunicación, y es nuestro dese...
+1 (310) 887-0777Mentor Language Institute, LLC
-
- \ Reclutamiento ・ Personal temporal ・ RR...
-
Humina Resource es una agencia de empleo con sede en Los Angeles, CA. Nuestro objetivo es apoyar el crecimiento de las empresas Internacionales, así como Nuestro objetivo es apoyar el crecimiento de l...
+1 (310) 993-7325Humina Resource
-
- Se trata de un hotel de negocios a unos ...
-
★ ☆ ★ Por qué nos eligen tantos clientes japoneses ★ ☆ ★ 0 Se habla japonés, personal no japonés amable y ambiente hogareño 0 Natto ・ Platos preparados ・. Desayuno buffet japonés y occidental entre...
+1 (310) 212-5222Redac Gateway Hotel in Torrance
-
- ¡La cuenta oficial de LINE "STYLIST WORL...
-
Apoyamos a las nuevas empresas de salones de belleza y a su personal en EE.UU. También proporcionamos apoyo para la obtención de un N º individual en los EE.UU. y la transferencia de licencias de cos...
+1 (424) 216-2444Yuka Enterprises
-
- Un salón con estilistas que han ganado n...
-
Con el lema "guapa, mona y guay los 365 días del año", incorporamos los mejores aspectos de Japón y EE.UU. para ofrecer peinados que resultan monos no sólo en el salón, sino también en casa, y que sig...
+1 (310) 474-8110Taka Hair Salon