Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
1. | 成田空港第二ターミナルでのJRパス引換所の混雑状況(526view/17res) | Pregunta | Hoy 00:52 |
---|---|---|---|
2. | 独り言Plus(269kview/3636res) | Chat Gratis | Hoy 00:26 |
3. | 高齢者の方集まりましょう!!(220kview/842res) | Chat Gratis | Ayer 23:23 |
4. | 日本への送金 $250,000(71view/0res) | Preocupaciones / Consulta | Ayer 17:15 |
5. | 帰国後の小切手の換金について(180view/12res) | Preocupaciones / Consulta | Ayer 14:57 |
6. | Palos Verdes パロスバーデスに住みたい(708view/26res) | Vivienda | Ayer 08:31 |
7. | 賃貸オフィスを扱う日系不動産屋さんを教えてください(211view/5res) | Trabajador Extranjero | 2024/10/15 13:55 |
8. | 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(601kview/4331res) | Chat Gratis | 2024/10/13 19:58 |
9. | モービルHome(1kview/26res) | Vivienda | 2024/10/13 16:35 |
10. | グリーンカード更新について必用なもの(2kview/26res) | Preocupaciones / Consulta | 2024/10/12 10:47 |
クオーターの入手方法
- #1
-
- mym12345
- 2010/09/05 22:06
普段の生活で基本的にカードを使っているので、
おつりをもらう事が少なく、
クオーターの入手方法がわかりません。駐車のときなどに必要なんですが。銀行で両替してもらえるんでしょうか?料金はかかりますか?逆に今手元にのこっている一セントの処理にも困っています。
- #2
-
銀行でも両替してもらえると思いますが、並ぶのが面倒くさい時、銀行が閉まっている時などは近くのコインランドリーやセルフのカーウォッシュに両替機がありますよ。あと、細かい硬貨などはスーパーによくある機械で一気に精算できますよ。(こんな感じの機械です→ http://www.coinstar.com/)Ralphsなどの大型スーパーに良く置いてあります。
- #3
-
- DOB
- 2010/09/06 (Mon) 03:51
- Informe
銀行で両替してくれます。スーパーマーケットでもクオーターある?と聞いてあれば一本分くらいなら交換してくれる場合もあります。
コインの処理は私もスーパーのcoinstarを使ったりしますが、手数料が高いです。$1に付き8セントくらい取られると思います。銀行はコイン用のスリーブに入れるかして持っていかないと、バラでは受け取ってくれません。あとこちらの自動販売機、ペニーを10枚入れて返却ボタンを押すとダイム1枚に、ニッケル1枚とダイム2枚、ニッケル5枚入れるとクオーター1枚になります。きりのいい額を入れて返却するとその額のコインになって返ってきます。
- #4
-
- mopa
- 2010/09/06 (Mon) 17:47
- Informe
>並ぶのが面倒くさい時、銀行が閉まっている時などは近くのコインランドリーやセルフのカーウォッシュに両替機がありますよ。
えー、客でもねーのにわざわざコインランドリーに両替だけしに行くのか?並ぶのが面倒なだけで?おめーなー、営業妨害で訴えられても文句言えねーんだぜ。人の迷惑も考えろ。
- #5
-
- エドッコ3
- 2010/09/06 (Mon) 18:40
- Informe
今は、コインランドリーやセルフのカーウォッシュでは、そのような施設を利用しない人たちが、両替目的で使うのを防ぐため、お金のクォーターの代わりにその施設でしか使えない、大きさと重さが同じな、トークンが半分以上混ざって出てきます。
そのトークンはその施設以外では全然お金の価値がありません。ご注意ください。
- #6
-
- porky
- 2010/09/06 (Mon) 21:18
- Informe
このトピ主さん、
>駐車のときなどに必要なんですが
って言ってるんだけど、大きさと重さが一緒ならパーキングメーターでも使えるんじゃない?
- #7
-
- エドッコ3
- 2010/09/06 (Mon) 22:36
- Informe
使える可能性もありますが、もう40年近く前にラスベガスの業者から私に、重さと大きさだけではただの鉄板をクォーターの形に抜いたものが使われるので、電磁気等で金属の性質も関知できるセンサーを作ってわくれないかと依頼されましたが、私にはそんな能力がないので断ったことがあります。
現在のコインマシーンは重さと大きさ以外にも何かをセンスしているんじゃないでしょうか。
- #8
-
- sabamiso
- 2010/09/07 (Tue) 02:35
- Informe
個人的にランドリーなどの施設を両替目的で使用した事は無いのですが、「両替機がある場所」ですぐ浮かんだのがランドリーやカーウォッシュだったので、ついつい他の利用者やトークンを使っている場合などを考えずに書いてしまいました。すみませんでした。ご忠告有り難うございます。
- #11
-
mopaさんは口が悪いですが、当たっています。
私も車を洗っている時に、いかにも両替だけ来ましたという人が、そこの管理者?みたいな人に注意されているのを見かけたことがあります。
またカーウォッシュの両替機だと、カーウォッシュでしか使えないメダル?みたいなが出てくることがあるので、私はあまりおすすめしませんが・・・。
それとスーパーでの両替を試みたことがありますが、嫌な顔をされたり、即答で「ないよ」と答えられたこともあります。
でもそれも仕方ない気がします。
現在、私は銀行でクウォーターを入手しています。
用事があった際などに窓口で「1個クウォーターのロールが欲しい」と言っています。(←自分の口座から引き出す)
銀行側が嫌がることはありませんので、ストレスフリーで楽ですよ。
今は、銀行以外でクウォーターを入手しようとは思わなくなりました。
- #10
-
今アパートの洗濯機はカードですが、以前コインの時はスーパーで$10をコインに両替してもらいました。roll of quarterは$10なので気軽に両替してくれます。レジで出来ない場合は大抵カスタマーサービスでもしてくれます。
- #12
-
銀行が良いですよ。
小銭はスーパー等に両替の機会があります。
ジャラジャラと小銭を入れると料金が表示されて
終わるとレシートが出てきます。
そのレシートをレジで現金に換えるか
それを使って商品の支払いもできちゃいますよ。
- #14
-
- エドッコ3
- 2010/09/07 (Tue) 22:40
- Informe
カーウォッシュでもカードで払えるようになりましたね。
- #15
-
- mym12345
- 2010/09/12 (Sun) 12:00
- Informe
みなさんありがとうございます。
銀行に並ぶことにします!
英語に自信がまだ無いんですが、窓口でなんて言えばいいでしょうか?
- #16
-
- 首領シスコさん
- 2010/09/12 (Sun) 12:41
- Informe
クワォーター プリーズ
それだけでもわかってくれるんじゃないの?
恥かいてなんでも挑戦しましょう、
それが嫌ならとことん勉強すれば良い話ですよ!
- #17
-
私も英語が苦手で、しかもかなりの小心者です。
それでも、とにかく銀行で"クォーター"という単語を出せばある程度通じると勝手に思っています。
自信はないですが「Can I have a roll of quarter.」で今のところクォーターを貰えてはいます。
トピずれですが・・・間違えていたり、他に言い方があればぜひ教えて下さい。
Plazo para rellenar “ クオーターの入手方法 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
- I-20 issued ・ Transfer discount availabl...
-
La escuela ofrece una variedad de programas que se adaptan a cada estudiante. No sólo inglés, sino también prácticas, voluntariado y otros más cursos para garantizar una experiencia satisfactoria de e...
+1 (949) 260-9600AOI College of Languages
-
- Cualquiera que desee aprender sobre la l...
-
Cualquier persona que quiera aprender sobre la lengua japonesa y Japón puede matricularse en una escuela Kyodo System sin importar su raza o nacionalidad ! Divirtámonos aprendiendo japonés juntos ! ...
+1 (626) 469-0092Japanese Language School Unified System / 日本語学園 協同システム
-
- < ¡¡¡Abierto de nuevo!!! > Abierto hasta...
-
Esta peluquería se encuentra cerca de la tienda Mitsuwa Santa Mónica. Convenientemente situado con aparcamiento gratuito. Incorporamos las últimas técnicas y tendencias japonesas ! Prestamos servi...
+1 (310) 391-1568Hair Epoch
-
- Arrendamiento $ 2000 1Bed 1Bath piso sup...
-
Desde 1987, hemos apoyado el "estilo de vida californiano" como empresa inmobiliaria general local de propiedad japonesa. Podemos ofrecer una amplia gama de propiedades, incluyendo propiedades residen...
+1 (949) 678-9605Person Realty Inc
-
- ✍ ️Agencia de traspaso de negocios, 🏢 Ag...
-
JRC Advisors Inc. es un restaurante ・ negocio de bienes raíces que se especializa en la venta, compra y arrendamiento de bienes raíces comerciales en Los Ángeles y Orange County, California, EE.UU., y...
+1 (310) 339-1734JRC Advisors l eXp Commercial
-
- Cambiar ! Self.
-
AlphaNet es una agencia de contratación con más de 20 años de experiencia en Estados Unidos y puede ayudarle a encontrar los mejores empleos bilingües en Estados Unidos.
+1 (310) 328-5511Alpha-Net Consulting Group, Inc.
-
- ¡La cuenta oficial de LINE "STYLIST WORL...
-
Apoyamos a las nuevas empresas de salones de belleza y a su personal en EE.UU. También proporcionamos apoyo para la obtención de un N º individual en los EE.UU. y la transferencia de licencias de cos...
+1 (424) 216-2444Yuka Enterprises
-
- Salón de belleza para mejorar la calidad...
-
★ Campaña de Otoño ★ Ahora sólo ! [Color + Corte $ 99.75 !] por talentosos estilistas japoneses. ・ Corte $ 50 ・ Color + Corte $ 99.75 ・ Permanente digital $ 173 ・ Permanente recta $ 173 * Permanente...
+1 (310) 575-3998nanana parena Los Angeles
-
- Clases de Japonés / Inglés a partir de 1...
-
Para las familias que planean vivir permanentemente en los EE.UU., expatriados&volver a casa o expatriados de Japón ¡Haga que su hijo sea altamente bilingüe! Japonés a partir de 1,5 años / Aula de i...
+1 (424) 399-6699TLC for Kids LA
-
- Para el diseño de su carrera - FELIZ par...
-
Como "socio fiable y de confianza para su búsqueda de empleo", le ayudaremos a hacer realidad sus aspiraciones profesionales. QUICK USA es su socio en el diseño de su carrera con el lema "Haciendo f...
+1 (310) 323-9190QUICK USA, INC.
-
- Inaba es un auténtico restaurante japoné...
-
Buscando auténtica cocina japonesa ? Ven al restaurante Inaba en Torrance. Sashimi fresco ・ Sushi y muchos otros platos japoneses. El aceite de tempura se elabora con auténtico aceite vegetal sin ...
+1 (310) 371-6675稲葉(I-NABA)Japanese Restaurant
-
- Tratamiento facial al estilo de Hollywoo...
-
Si padece rigidez de cuello y hombros, dolores de cabeza, dolor crónico de espalda, insomnio o herpes labial, pruebe el shiatsu de cuerpo entero. Le sorprenderán los resultados. El tratamiento de cara...
+1 (310) 542-1200西田指圧センター
-
- Inspirador", "conmovedor", "gratificante...
-
Kitakata Ramen es uno de los tres ramen más populares de Japón. Kitakata Ramen Bannai" es el más popular de todos ellos y es un restaurante de larga tradición querido por mucha gente. Disfrute del s...
+1 (714) 557-2947喜多方ラーメン坂内
-
- Declaración de la renta, traducción, int...
-
Preciso, rápido, cortés y centrado en el cliente para encontrar la mejor solución ! Abierto todo el año, respuesta inmediata incluso fuera de temporada, incluyendo cartas de IRS ! Servicio de viajes...
+1 (310) 848-7168SAYAKA TAIRA E.A.TAX SERVICE
-
- Ofrecemos desde ramen ligero y rico hast...
-
Ramen de hueso de cerdo cocinado durante 12 horas para extraer la cantidad justa de sabor de la carne y los huesos, rico ramen de salsa de soja cocinado con más caldo de pollo, ramen de hueso de cer...
+1 (626) 587-0034Ramen Boiler Room