최신내용부터 전체표시

1. 語学学校(0view/0res) 고민 / 상담 오늘 22:12
2. 日本への送金 $250,000(1kview/7res) 고민 / 상담 오늘 21:15
3. 独り言Plus(416kview/3912res) 프리토크 오늘 21:05
4. AT&T Fiver(487view/39res) IT / 기술 어제 22:03
5. まさかトランプが勝つとは思わなかった。(4kview/106res) 프리토크 2024/12/24 09:35
6. 高齢者の方集まりましょう!!(326kview/868res) 프리토크 2024/12/23 10:01
7. 祖父、祖母、父のかって住んでいた場所を探しています。(771view/29res) 고민 / 상담 2024/12/21 20:37
8. 探しています(245view/3res) 재미 2024/12/21 12:38
9. ウッサムッ(299kview/609res) 프리토크 2024/12/20 21:26
10. US BANK(276view/12res) 고민 / 상담 2024/12/20 15:20
토픽

トヨタの新車 『便座』???

프리토크
#1
  • どうして?
  • 2009/04/01 09:17

先日、台所に立ってお皿を洗っていたら、居間のテレビから
トヨタの新車のコマーシャルが聞こえて来ました。 『ふ〜ん、
新車が出るんだ。 何て、名前なんだろう???』と思って
居たところに、『ベンザ』という名前が飛び込んできました。
『えっ!? 便座????』 耳を疑うように居間に赴き、テレビ
の画面に見入ったところ「VENZA」だと判明。 でも、やっぱり、
便座に聞こえる。。。

このネーミングを耳にして、一気に、興冷めしてしまいました。

それにしても、車の名前って、何処の誰がどういう意味を
込めて命名したのか、不思議なものが多いですよね。

皆さん、どうおもいます?

#7
  • タンヤオ
  • 2009/04/01 (Wed) 23:09
  • 신고

V8のモデルも有るらしい、5.7L はえ〜だろ〜な〜。

次は「セクハラ」なんかいいんじゃね〜

#9

最近のトヨタ車デザインが悪いなwwwwwwww
本田はなかなか好いと思うが、アキュラにはがっかり
フロントにテカテカのクローム鍍金かwwww
げげげのキタロウみたいwwwwwwwwwww

#11

日本人ながら、こっち生まれの連れ合いには、「便座」という言葉からして、かなり高度な語彙らしく。

いろいろご意見はありますが、彼にはいたく素敵なデザインと映ったらしい。で、毎日のように「Venza」を連呼しては、「欲しい」と呻いております。

「ヴェンザ」を「ベンザ」と発音すると、トイレットシートになるよ。。。と言いそびれて悩む毎日です。

#10

VENZAってラテン語の意味じゃないの?

#12
  • うてな
  • 2009/04/03 (Fri) 18:19
  • 신고

日本語を勉強しているまわりのアメリカ人たちから、「ベンザ」=「便座?」と質問されるし、totoのワッシュレットのことが記事になってから、頻繁にやじられるるので、トヨタに直接聞いてみました。

答えは、

Venzaは弊社で作成いたしました造語で以下の言葉を合成しアクティブなイメージを
表現したものです。

−冒険の「Venture」と

−F1イタリアグランプリサーキット名の「Monza」


だそうです。

お金をいっぱいもらっているおえら〜い方々が考えたネ〜ミングなんでしょうね。

ひとにぎりのイタリアのサーキットの人たちが車をかえば、それで、採算でもとれると思っているのかね?

こうして、トヨタも、消費者からどんどん感覚が離れていって、ズレていって、そのうちに皆に横むかれるんだろうね。

#13
  • Oh Hide
  • 2009/04/04 (Sat) 16:07
  • 신고

>#12
Venzaは北米市場向けに開発された車で、
日本では売る予定がないそうです。日本語を勉強しているアメリカ人の数が
多数とは想像できないので、消費者(=一般アメリカ人)から感覚が
離れていっているって、どうしていえるのかな?

車名だって、北米市場向けの車は日本語を知らない
アメリカ人マーケティングスタッフがアメリカの消費者のことを念頭に、
考えたのではと想像しています。もうトヨタでは何でも日本人が
やっているわけではないでしょうし、サーキット名の一部をとったから
そのサーキットの人たちが車買ってくれるなんて、ご当地ソングじゃあるまいし、
誰も思っていないと思います。

さらに、日本では冬になると何年か前から仲間由紀恵
が「ベンザ、ベンザ」と風邪薬のTVCMで連呼しているし、それが恥ずかしいという話も
消費者から感覚が離れているともあまり聞きません。大手武田薬品の主力風邪薬の
登録商標ですから、CMも結構頻繁に
流しています。そちらの話はスルーで、どうして車の話ばかりなの?
まあ、アメリカで売ってないからってのはわかるけど。

念のため。私は昔、仕事で商品名を考える機会がちょっとだけあったんで、
名前考えるのって大変なんだよな、と思っていますが、トヨタの人間ではありません。

私のときは商品名は、すでに商標を取られているとか、どんな言葉でも既存の言葉は、
探すとネガティブな意味、用法が少なからずある、ということで
既存の言葉を避け、造語をもちいることが多いです。はっきりいって、かっこよければ何でもよくて、
どうしてそいう造語になったかなんて理由は、偉い人を煙に巻いて納得させる時と、
変な消費者から変な質問があったとき以外は、その言葉を作った当人も思い出すことが
ないくらいでした。 

#14
  • エドッコ3
  • 2009/04/04 (Sat) 17:25
  • 신고

みんなぁ、、、ハチオンが悪いよぉ、、、

便座と思っている人は、いつもシラミを食っているんじゃない?

日本人がアメリカ市場で売られている車の命名が悪いと言っても始まらない。
オレは毎日便座に座って会社に行ってるんだ!
と、訳の分からないオヤジギャグ。

2009年04月04日 (Sat) 05:25pm

#15
  • うてな
  • 2009/04/05 (Sun) 08:25
  • 신고

#13 Oh Hideさんへ

ネーミングというのは、どの国でも商品のイメージを代表するものだし、売買衝動の?%を左右するものです。

エドッコ3が書いているけれど、「みんなぁ、、、ハチオンが悪いよぉ、、、」 

たしかに、仲間由紀恵さんは、「ベンザ」と発音しているけれど、トヨタの車の発音は、「便座」と発音をしていると思って聞いていますけどね。

書き言葉は、一緒でも、聞こえる音は一緒じゃない。

Venza(便座?)が正しいか、正しくないか?は、販売実績で証明されるものだから、ここでとやかく言う必要はないけれど。

それをあえて書いたのは、たとえ、ネーミングのせいで実績が悪くても不況のせいにできるご時勢に後押しされているんでね。ちゃんとした結果が数字として現れない。

ただ、現在のトヨタ、「消費者からどんどん感覚が離れていって、ズレていって、そのうちに皆に横むかれるんだろうね。」これは、現実なんだけど。車業界では、消費者にそっぱをむかれているのは、GMが最たるものだから、トヨタに「物申す」と、ブーイングがでるのでしょう。

何回も書いているけど、私は基本的に、『統計的な分析は、「トヨタに働いているお金をいっぱいもらっているおえら〜い方々」が考えればいい。』と思っている。

まぁ、こういう場所で書くこともナイっか。


あっ、そういえば、誰か言っていたわね。「高額の報酬を用意しなければ、良い人材が確保できない」 その高額報酬を用意した人材のおかげで、今回の世界的な不況がある、、、のだけど。。。。ね。 

#16
  • Oh Hide
  • 2009/04/05 (Sun) 12:39
  • 신고

>#15

いえ、
>「日本人がアメリカ市場で売られている車の命名が悪いと言っても始まらない。」
ということです。

もちろんここは、LA在住の日本人の掲示板なので、
「VENZAって便座みたいで変!!」という話が出るぐらい当たり前、と読んでました。

でも、「こうして、トヨタも、消費者からどんどん感覚が離れていって....」
ってとこまでいっちゃうと話を飛躍しすぎで、「言っても始まらない」ようなことを元に
そこまで言うのってどうよ、と思うわけです。

#17
  • Shizuku
  • 2009/04/05 (Sun) 21:14
  • 신고


話を飛躍しすぎで、本当に「言っても始まらない」のかな?

新聞読むと、「こうして、トヨタも、消費者からどんどん感覚が離れていって....」と書く根拠あるけど。

#18
  • 足の親指
  • 2009/04/06 (Mon) 00:41
  • 신고

トヨタが(日本人の)消費者の感覚から離れてるのって、
周知の事実だと思ってたわ。。。

#19
  • ビスタ
  • 2009/04/06 (Mon) 10:19
  • 신고

出る杭は打たれる。 強い者の宿命だ、

#21

<12
「トヨタ」の社員が見たら不愉快に感じるかもね?

#20

スペイン語の動詞vencerを名詞にしてvenzaと思ってました。ちなみにvencerは乗り越える、勝ち取るのような意味のようです。

ラテン系の消費者は意味が分かるのか今度会社で聞いてみたいです。

#24

>13に同意。

武田製薬の「ベンザ・エース」は日本在住の日本人でさえ「便座」をイメージせず売れまくってますよ。
必ずしも漢字とイメージが重なるとは思いません。
確かに昔は漢字からの意味などが直結したかも知れませんが今の時代、英語がカタカナ表示になり別物になった和製英語が多い時代ですからね。言葉もかなり変化してきていてキャッチフレーズを考える糸井さんも今はかなり苦労すると話してましたよ。

#23

母国語が英語なら、VenzaをBenzaと聞き間違えることは100%ありませんよね。
たとえ日本語を勉強していても。
逆に「Benza」に聞こえるということは、悲しいかな、そういうことですね。
私はまだCMを見た事ありませんが、きっとVはBと聞こえるでしょう。
いつもの事ですが (*´_`)

#22

60歳の男です。

便座って洋式トイレというイメージがあります。風邪薬のベンザは日本で洋式トイレが一般化する前からありますので僕には違和感はありません。 

#25
  • 事情通
  • 2009/04/06 (Mon) 11:08
  • 신고

なんと, V6搭載車には20-inchタイヤが標準装備です (I4でも19-inch)。 困ったものです。 まぁ、見栄張り購買層がターゲットだとこうなってしまうのでしょうが、だったらブレーキローターも大きくして下さい。 大きなホイールに小さいローターの組み合わせはホント格好悪いです。

#26

#13>そのサーキットの人たちが車買ってくれるなんて、ご当地ソングじゃあるまいし、
誰も思っていないと思います。

すごく同意。

#27

私はVenzaかぁ、カッコいい名前だな、デザインイマイチだけどなぁんて、と思ってました・・・日本生まれの日本人なんですけど。そうかぁ・・・便座かぁ・・・なるほど。

“ トヨタの新車 『便座』??? ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요