แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

1. 独り言Plus(409kview/3885res) สนทนาฟรี วันนี้ 09:01
2. 祖父、祖母、父のかって住んでいた場所を探しています。(653view/29res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ เมื่อวานนี้ 20:37
3. まさかトランプが勝つとは思わなかった。(3kview/89res) สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 16:35
4. AT&T Fiver(411view/31res) เทคโนโลยี เมื่อวานนี้ 16:31
5. 探しています(177view/3res) เที่ยวเล่น เมื่อวานนี้ 12:38
6. ウッサムッ(296kview/609res) สนทนาฟรี 2024/12/20 21:26
7. US BANK(226view/12res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2024/12/20 15:20
8. 日本への送金 $250,000(1kview/6res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2024/12/20 12:13
9. 喪中のクリスマスギフト(209view/6res) คำถาม / สอบถาม 2024/12/19 09:54
10. 市民権と永住権の違い(2kview/63res) คำถาม / สอบถาม 2024/12/18 09:10
หัวข้อประเด็น (Topic)

日焼け止め

ความงาม / สุขภาพ
#1

ここ、LAで使用する日焼けどめのことでお尋ねします。

ここLA でも日本人の肌に合った日本製の日焼け止めを使用するのがベターか?

日本人といえども、LAの気候に合ったアメリカ製の日焼け止めを使用するのがベターか?


よろしくお願いします。

#2

アメリカ製の日焼けどめは、アメリカ仕様に製造開発してるわけでは無いです。
自分の肌に合う、若干SPF値などが高め(35以上)の製品選べばOkでは?

#3

>LAの気候に合ったアメリカ製の日焼け止め

NYでもFLでもOHでも同じもの売ってます。
ここの気候にあった物って??

#4

➕の表示が多い方が、Aを遮るのに効果的。
あと、出来れば紫外線吸収剤よりも、散乱剤の方が肌に負担が少ないです。

#5

ぴぴなぴさん

散乱剤の商品はお店で探すときは散乱剤が入っているのは
英語でどのように表示しているのでしょうか?

勿忘草さん

済みません、日本人にあった日焼け止めに訂正させてただきます。

#7

向日葵様、
紫外線吸収剤とか散乱剤の専門的表示名はわからないです、すみません。
No chemical とかNoなんとかって、書いてあるのでは?
辞書持っていって、パッケージの表示調べたら良いと思います。
英語の勉強になると思うし。
あとは、babyから使えるものだったら安全とか。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 日焼け止め ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่