Info Type
View Option
Sort by Category
Back
Show all from recent
1. | パスポートとグリーンカードの苗字が違います(9view/0res) | Preocupaciones / Consulta | Hoy 00:08 |
---|---|---|---|
2. | 市民権と永住権の違い(620view/37res) | Pregunta | Ayer 15:33 |
3. | オーバーステイ後の結婚、グリーンカード(950view/26res) | Preocupaciones / Consulta | Ayer 12:13 |
4. | 独り言Plus(347kview/3765res) | Chat Gratis | Ayer 09:20 |
5. | 暗号資産(465view/27res) | IT / Tecnología | 2024/11/24 17:46 |
6. | 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(712kview/4334res) | Chat Gratis | 2024/11/24 13:34 |
7. | ロサンゼルスで有名なモトクロスショップを教えてください!(104view/2res) | Chat Gratis | 2024/11/20 21:01 |
8. | まさかトランプが勝つとは思わなかった。(1kview/57res) | Chat Gratis | 2024/11/19 15:53 |
9. | ホームオーナーInsurance(178view/3res) | Vivienda | 2024/11/19 12:36 |
10. | 緊急車両に道を譲らなかった場合の違反(460view/28res) | Preocupaciones / Consulta | 2024/11/18 18:41 |
結婚によるグリーンカード申請の手続きについて
- #1
-
- エリカ
- 2023/02/24 01:16
先日アメリカ人と結婚をした学生ビザステータスの者です。私の永住権申請について、結婚相手が専門業者、または弁護士を使わず自分達で申請できると言っているのですが、同じような手続きをされた方で、ご自分で申請されたことがある方がもしいらしたら、どのくらい大変だったか知りたいです。専門業者は弁護士ではないですが、手続きを代行してくれるので、弁護士より安くノウハウもわかっていると思うので少しお金がかかってもそちらに頼んで自分でやるよりいいと私は思っています。
- #2
-
- pooske
- 2023/02/24 (Fri) 14:37
- Report
我々は弁護士を使いましたが、それはインターネット時代の前です。今ですと、USCISのサイトにすべて記載されています。手間はかかりますが、結果は同じと思います。つまり、弁護士や専門家を使うのはいかに楽にしたいかだと思います。また、弁護士はそれなりに問題があった場合に対処できるので一番高額になります。特に取得するまでの間、米国に在住していなければなりませんが、例えば親が死んだとか、病気で通院が必要だとかある場合に、日本に帰国することができる手続きがあります。そのあたりはさすがに複雑になりますし、時間がないので弁護士が必要です。彼らは例えばアポも早くとれます。
まずは次のサイトを熟読してから考えてはどうですか?
https://www.uscis.gov/green-card/green-card-eligibility/green-card-for-immediate-relatives-of-us-citizen
- #3
-
- pooske
- 2023/02/24 (Fri) 14:40
- Report
https://www.uscis.gov/green-card/green-card-eligibility/green-card-for-immediate-relatives-of-us-citizen
このサイトにすべて書いてあります。読まれたできると思えばご自分でやるのが一番安上がりです。でも時間と手間はかかります。専門家を使うのは手間と時間をかけたくないからでしょう。弁護士は複雑な案件の場合です。人の手を借りればそれだけ高額になります。
- #4
-
- Greatcard
- 2023/02/25 (Sat) 15:08
- Report
必要な書類を用意して、必要事項に記入をし
期限内ぬ提出するだけです。私は旦那と2人で協力し弁護士さんを使わず申請しました。
日本から必要な書類等も用意しなきゃいけないのでご家族のご協力も必要ですね。
頑張ってください。
- #5
-
- エリカ
- 2023/02/25 (Sat) 21:44
- Report
多くのアドバイスをありがとうございます。
結局お金を節約するために自分達で申請することにしました。相手が結構簡単に考えているので少し不安ですが頑張ります。
- #6
-
相手も学生?
結構な収入無いとサポート却下されるよ
ちなみに友人は自分でやって半年で取れる筈が3年かかった 書類の不備で行ったり来たりしたそうな 弁護士にやってもらった方が良かったって言ってたんで自分の時は自分でやらなかったよ
- #7
-
- 昭和のおとっつぁん
- 2023/02/26 (Sun) 07:37
- Report
結婚相手がアメリカ生まれの市民なら英語も大丈夫だけど
相手が結構簡単に考えているのなら大丈夫じゃないでしょうか。
- #8
-
- ははは❓
- 2023/02/26 (Sun) 14:54
- Report
昔、申請した時の書類中に18才以降住んだ住所とか、日本からの警察証明とかあった記憶があるけど、今もそうですか?
- #9
-
結局書類集めて書き込んでってするのは自分たちです。弁護士や専門業者がするのはこれだけの書類を集めてくださいとリストを渡して、集まった書類を移民局が指定してる項目通りに並べるくらいです。
すごく面倒な作業ですが、自分でしか集められない物なので…。お金かけようがかけまいが労力は同じになります。
- #11
-
- 同じじゃないし
- 2023/02/26 (Sun) 22:29
- Report
↑
弁護士などはプラスαで出した方がいい書類や全部揃っているかなど知っていて速く取りやすくします
同じ労力じゃありませんよ
- #12
-
- エリカ
- 2023/02/27 (Mon) 21:10
- Report
過去5年間の居住地申告は確か項目にありました。日本からの警察証明はちょっとわからないですが、日本で生まれた証明(戸籍妙本)が必要で母から原本を送ってもらいました。翻訳が必要なので、大使館に翻訳をお願いするところです。
- #13
-
- エリカ
- 2023/02/27 (Mon) 21:14
- Report
オンラインで申請する予定なので、手書きよりは書き忘れなどは減るとおもいますが、それでも業者さんを通した方が、不備などで手続きが送れるリスクは減ると思います。補足で出した方がいい書類などもあると思うので、インターネットでできる限り調べて出せるものは全て提出するつもりです。
- #14
-
- エリカ
- 2023/02/27 (Mon) 21:16
- Report
すみません、翻訳のお願いは大使館ではなく正しくは領事館、でした。
- #15
-
- 昭和のおとっつぁん
- 2023/02/28 (Tue) 08:28
- Report
翻訳は自分で英訳してNotary Publicで証明してもらうのはどうですか。
- #16
-
- エリカ
- 2023/02/28 (Tue) 15:38
- Report
アドバイスありがとうございます。確実な方法をとりたいのですが、Nitaryで証明していただいたもので、大丈夫でしょうか。すみません、そもそも領事館で翻訳したので大丈夫なのかすらわからないのでここでお聞きすること自体が違っているかもしれないのですが、、
- #17
-
- エリカ
- 2023/02/28 (Tue) 16:33
- Report
先程領事館に電話したらここでは翻訳業務はやっていません、といわれましたので、アドバイス通り翻訳後、Notary にお願いするつもりです。ありがとうございます。
- #18
-
- pooske
- 2023/02/28 (Tue) 20:47
- Report
申し訳ありませんが、翻訳したものをNotaryするのは不可能です。内容が正しいと誰が判断するのでしょうか?Notaryはサインが本人であることを公証できますが、文章の内容は無理だと思います。
ご自分で翻訳することはおすすめしません。都合よく翻訳する可能性があるからです。
第三者に翻訳してもらい、その翻訳者から日英の翻訳に対するCertificateをもらうことです。
例えば次のような会社があります。
https://rushtranslate.com/?ref=immigrationhelp
正直、びびなぎで日本語で聞かず、ご自分でネット検索して色々と調べることをおすすめします。
私はhow to get translation done for green card applicationとGoogle検索したら、次の結果でした。
https://www.google.com/search?q=how+to+get+translation+done+for+green+card+application&rlz=1C1CHBF_enUS980US980&oq=how+to+get+translation+done+for+green+card+application&aqs=chrome..69i57j33i160j33i299j33i22i29i30.13063j0j7&sourceid=chrome&ie=UTF-8
それらを読むとNotaryは無意味と書いてありました。
- #19
-
- エリカ
- 2023/02/28 (Tue) 21:23
- Report
そうなのですね、無知でお恥ずかしい限りです。一度英語で調べてみます。ありがとうございます。
- #20
-
- エリカ
- 2023/02/28 (Tue) 21:38
- Report
USCIS認証の翻訳業者がこんなにたくさんあるとは知りませんでした。オンラインでスキャン画像を送るだけでできるようなのでやってみます。知人にたのむより確実で良いですね。本当にありがとうございます。
- #21
-
- Ami
- 2023/02/28 (Tue) 21:45
- Report
戸籍謄本を翻訳家の人に訳してもらいノータリーで証明してもらった事あります。娘のアメリカのパスポートが切れてしまった時でした。あと、学生ビザステータスの娘の友達が結婚した時に娘が頼まれてノータリーの証明を貰いに行った事があります。何のためだったのかは忘れてしまいましたが、、、
- #22
-
- エリカ
- 2023/02/28 (Tue) 21:58
- Report
色々なケースがあるのですね、私は翻訳してもらってからNotaryに行くより翻訳も公証もいっぺんにしてもらった方が少しお金がかかっても楽なのでそうしようかなと思っています。問題はI-130,I-130Aの提出から始まる手続きですが、間違えないように少しずつ頑張ります。
- #23
-
- プロ
- 2023/03/01 (Wed) 09:25
- Report
だから全部弁護士、パラリーガルに任せりゃ間違いないのに。そーいうことでしょ
- #24
-
- おたまじゃくし姫
- 2023/03/01 (Wed) 10:50
- Report
↑
そうですね。
私もだいぶ前ですが、弁護士さんにおねがいしました。何と何を用意して、健康診断の指定医院はどことどこ、全部インフォくれて、書類にサイン。約6カ月後に面接、面接時も来てくれましたね。
- #25
-
- はてな
- 2023/03/02 (Thu) 19:37
- Report
なんで結婚によるグリーンカード申請で弁護士がいるの?
- #26
-
- おめでとうございます。
- 2023/03/02 (Thu) 20:49
- Report
こちらのグループでもよく話題になっていますよ。1万人以上がメンバーですので、結構具体的なアドバイスを受けることができると思います。
最近フェイスブックは匿名の投稿機能も付いたので、プライバシーを守ることも可能ですよ。
アメリカ在住日本人 1万人以上登録しています。
https://www.facebook.com/groups/637768156431069
- #27
-
- おめでとうございます。
- 2023/03/02 (Thu) 20:52
- Report
ちなみにこのグループには、アメリカで活躍されている日本人の精神科医、外科医、産婦人科医、女性消防士、学校の先生、カウンセラー、多種多様の業種の方もいらっしゃるので、非常にためになる情報が交換されているのでお勧めです。
- #28
-
- エリカ
- 2023/03/02 (Thu) 21:10
- Report
ありがとうございます。助かります。Facebook見てみますね。
- #29
-
- Greencard
- 2023/03/10 (Fri) 19:25
- Report
私は戸籍謄本の翻訳も自分でやりました。戸籍とIDと翻訳したものを持ってUpsでノータリーしてもらいました。$30ドルかからなかったかな。病院も自分で探して行きました、。警察証明は必要ではありませんでした。2020年にちゃんと、グリーンカード貰えましたから、自分でできると思いますよ。頑張って下さい!
- #30
-
- そりゃ自分でも出来ますよ でもね
- 2023/03/11 (Sat) 13:07
- Report
↑
問題なのはどれくらい時間がかかるか。そういうところでしょ
Posting period for “ 結婚によるグリーンカード申請の手続きについて ” has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.
- Find local business with Town Guide
-
- Clínica pediátrica en Torrance. Pruebas ...
-
Consulta pediátrica en Torrance, California, en japonés. Se encuentra justo al lado del Torrance Memorial Hospital. El director tiene experiencia como pediatra en Japón y conoce bien las diferencias ...
+1 (310) 483-7880松本尚子 小児科
-
- Empresa de contabilidad estadounidense. ...
-
Apoyo fiscal entre Japón y Estados Unidos ! Procedimientos rápidos y cuidados posteriores ! Japonés ・ Inglés en ambos sentidos.
+1 (877) 827-1040Todd's Accounting Services / Mayumi Ozaki (尾崎会計事務所)
-
- Mediar en todo tipo de problemas ・ Resol...
-
Si se enfrenta a problemas de dinero o divorcio ・ o cuestiones de género, llámenos primero. Su persona de contacto, Rocky Mori, es un experto en mediaciones relacionadas con lo civil en el Tribunal de...
+1 (310) 487-2126協和コミュニティー調停サービス
-
- Especialistas en pago con tarjeta de cré...
-
Su empresa también puede ser inteligente Smart International cumple 25 años este año. Somos la única empresa de EE.UU. que ofrece servicios comerciales en japonés y llevamos desde 1995 ayudando a em...
+1 (800) 500-2899Smart International Service
-
- Podemos asesorarle sobre bienes inmueble...
-
Encontrar o vender su casa de EE.UU. o encontrar espacio para su negocio ( oficina, tienda al por menor, restaurante espacio, fábrica o almacén ) póngase en contacto con nosotros.
+1 (949) 385-0153THE LEE TEAM | eXp Realty of California
-
- Para un regalo para esa persona especial...
-
Deje que las flores transmitan sus diversos sentimientos y pensamientos al destinatario. Le escucharemos cuando haga su pedido y crearemos flores que se adapten a su propósito y ocasión. Por supuest...
+1 (818) 257-1199Mitsuko Floral
-
- Quiropráctica ・ Dolor ・ Loción ・ Problem...
-
La clínica, que lleva 33 años en Pasadena, ofrece un cuidadoso diagnóstico en japonés mediante radiografías y entrevistas, cuidados quiroprácticos, masajes y fisioterapia, y también incorpora recetas ...
+1 (626) 405-9209パサディナカイロプラクティックセンター
-
- Aunque tus problemas parezcan triviales ...
-
・ Sentirse deprimido ・ ・ ・ Insomnio persistente ・ Estado de ánimo ・ Falta de motivación ・ Sentirse solo ・ No poder ir al trabajo o a la escuela ( Retraimiento de ama de casa ) ・ No puede hacer la...
+1 (626) 372-7848LA カウンセリング / ひつもとみわ [子供・結婚・家族・不安・鬱病 専門カウンセラー]
-
- Traslados al aeropuerto, inspecciones ・ ...
-
Disponemos de una amplia gama de tipos de vehículos, como berlinas, populares todoterrenos, furgonetas Sprinter y minibuses para grupos. Puede elegir el tipo de vehículo más adecuado según el número d...
+1 (310) 534-7614AM World Express
-
- Empresas, autónomos y particulares de Ja...
-
Ofrecemos apoyo contable para empresas, autónomos y particulares de Japón que buscan expandirse en los EE.UU.. Contables bilingües japonés-estadounidense & Contables biculturales proporcionan formaci...
+1 (310) 792-5340Mimura Accounting
-
- Personas ・ Empleo ・ Comunidades Regístre...
-
INTELESSE International es un proveedor integral de servicios de recursos humanos, incluida la contratación ・ y el personal temporal. Aquellos que están pensando en encontrar un trabajo o cambiar de ...
+1 (310) 414-9111Interesse International, Inc.
-
- Kinokuniya es una de las mayores cadenas...
-
En 1969, la empresa abrió su primera tienda en el extranjero, en San Francisco. Hoy, la empresa tiene un total de 11 tiendas en ciudades importantes como Nueva York, San Francisco, Los Ángeles, Chicag...
+1 (213) 687-4480紀伊國屋書店 ロサンゼルス店
-
- Empleo ・ Buscador de empleo es Tricom Qu...
-
Nuestros consultores bilingües se comprometen a entender sus objetivos profesionales, proporcionándole el asesoramiento y apoyo adecuados para ayudarle a alcanzarlos 。 Desde asistencia en la redacción...
+1 (310) 715-3400TriCom Quest
-
- El jardín de infancia Risatsu ofrece un ...
-
El jardín de infancia Risatsu ofrece un entorno de aprendizaje a través del juego y la experiencia.
+1 (714) 557-1669立夏幼稚園
-
- Escuela de idiomas con campus en zonas p...
-
Hay muchas escuelas de idiomas en Estados Unidos. Entre estas escuelas, damos gran importancia a la calidad de la enseñanza y al precio. El inglés es una herramienta de comunicación, y es nuestro dese...
+1 (310) 887-0777Mentor Language Institute, LLC