표시방식
표시변경
카테고리별 표시
최신내용부터 전체표시
8121. | メジャーについて・・(1kview/0res) | 고민 / 상담 | 2010/02/20 19:46 |
---|---|---|---|
8122. | ナノケアー スチーマー(2kview/9res) | 프리토크 | 2010/02/19 14:22 |
8123. | 俳優になるための通り道(2kview/6res) | 프리토크 | 2010/02/19 14:08 |
8124. | 日本人が対応してくれる車の保険会社探してます!(5kview/23res) | 고민 / 상담 | 2010/02/18 20:12 |
8125. | 茶道教室(1kview/0res) | 프리토크 | 2010/02/18 19:16 |
8126. | ロスの卓球のクラブを教えてください。(1kview/3res) | 프리토크 | 2010/02/18 17:19 |
8127. | にきび(1kview/7res) | 고민 / 상담 | 2010/02/17 17:35 |
8128. | summons for jury service(1kview/4res) | 프리토크 | 2010/02/17 09:41 |
8129. | Trader Joe's で発見!!(2kview/7res) | 프리토크 | 2010/02/16 18:54 |
8130. | NET環境 & Speed(697view/0res) | 프리토크 | 2010/02/16 09:58 |
メジャーについて・・
- #1
-
- AKB
- 2010/02/20 19:46
今メジャーについて悩んでるんですけど、
nutritionに強い大学をご存じの方がおられましたら
教えてほしいです。
“ メジャーについて・・ ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
ナノケアー スチーマー
- #1
-
- venice90034
- 2010/02/17 17:53
ナノケアーのスチーマーが好きで日本で購入しました。
が、これってアメリカに持ってきても使えないですよね...
友人に聞いたところ、普通に使えるよーというのですが、実際アメリカで使用している方いますか?ちなみに、ナショナルに電話したところ 使えませんとのことでした。
- #6
-
数年前に日本で買ってこちらで普通に使っていました。
(お水は精製水を使っています。)
何故使えないのか逆に知りたいです・・・
危なかったりするのでしょうか???
- #7
-
- mopa
- 2010/02/18 (Thu) 18:16
- 신고
>変圧器使ってないです…。 ... 小さいものだし、大丈夫だと思いますが。
あのなー。サイズは関係ねーんだよ。定格以上の電圧で使うと火を噴いても文句言えねーんだぜ。最悪の場合死亡だからな。死亡って意味わかるよな?
- #8
-
私も4年間ぐらい、隔日ぐらいで使っていますが、問題はありません。他に、ドライヤーや餅つき器、炊飯器、掃除機など日本から持ってきた物を使っています。
スチーマーは、この乾燥がひどい土地には必需品です。持ってくる価値は十分ありますよ!
- #10
-
- masala.
- 2010/02/19 (Fri) 14:22
- 신고
一般的に入力電圧の規格表示にAC100Vとあるものは変圧器を使用することをお勧めします。
なお、AC100V~240V等電圧に範囲があるもの(ほとんどの場合、ACアダプタで電源を取るもの。
例えばノートPC)はアメリカの電圧規格であるAC120Vを満足していますので問題ありません。
なので入力電源の規格をよくみて判断されるとよいかと思います。
変圧器も対応の電力数を越えて使用することはできませんので使用する家電の表示をよく見て
対応する変圧器をご使用ください。
ちなみにナショナルは今パナソニックです。
“ ナノケアー スチーマー ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
俳優になるための通り道
- #1
-
- BABY'S MOM
- 메일
- 2010/02/18 09:45
私は俳優になる為にロサンゼルスに来ました。
そういう方って多いと思うのですが。。。
私の俳優仲間は、昼間オーディションに行って、夜は生活もかかっているということで、
レストランでサーバーをしてます。
その中の一人は「この世界はコネクションも大切」と昼間オーディションに行きながらも
テレビ局の中でボランティアで働くっと意気込んでいました。
私もそれを聞いてWARNER BROTHERS、 CNN、 DISNEYなどの建物の中でお金もらえなくていいんで、インターンとして働きたいと思うようになりました。
ここで質問! インターンするにはどんな特技が必要ですか?
友達はライティングの手伝いするって言ってますが、私はそういうの全然できなくて、逆に問題起こしたら、変に覚えられてしまうし。。。
コンピュータや電話の受付?どういうのがコネクション作りにいいインターンなのか?
経験ある方、よかったら情報ください。
- #6
-
- ルーシールーシー
- 2010/02/18 (Thu) 20:31
- 신고
良い役は、やはりオーディションに受かるぐらいの実力がないと無理だと思いますが、チョイ役でしたら、コネで出してもらえる機会があると思います。
実際に知り合いの人がマーシャルアーツをやっていて、そこの上の人が映画に出演する事になり、格闘の時の相手役(負け役)として何人かその道場から出演しました。
その時、その人も日本のビジネスマン役をやらないかと言われたそうですが、英語の台詞が少しあると聞いて、ビビッて断ったそうです。 (後で、やっておけば良かったと言っていましたが・・・。)
ですので、コネで出演の機会と言うことは在ると思います!
でも、コンピューターや電話の受付のインターンではその機会は少なそうですね。
やっぱり、実際に映画やTVプログラムを作る時に発言権がある人と知り合い(顔見知り)になれそうな所に行かないとね。
かと言って、それが難しいですよね。
ちなみに、その知人の通っていた道場は、それ以降、映画に出たいが為に通う人が増えたそうです。
- #8
-
トピ主さんが挙げている3社のうちの一社に10年以上勤めています。
私の職場にはその手合い(いわゆる俳優志望やライター志望)の人たちが何人もいますがみんなセクレタリーとかテンプで地味にやっています。そして私の周りでは誰一人成功してません。。。厳しそうですよ〜。
結局チャンスを狙って何年もテンプで事務っぽい仕事とかして頑張っても俳優(もしくはライター、その他)として芽が出ず、しかもその職場でのプロフェッショナルとしてのキャリアは当然積めず、なんだか宙ぶらりんな気の毒なポジション状態の人が多いです。
まあ無理とは言いませんが、俳優志望って本当に本当にうじゃうじゃいて、才能があったり美形だったり美声だったりetcしても残念な人はトコトン残念です。インターンするにはどんな特技が必要か?なんて本末転倒なことを考えるのはトピ主さんの時間とエネルギーの無駄だと思いますが。。。
あくまでも一個人の意見でした。
- #7
-
そのような場所で選ばれる人というのは、やはりなんらかの光るものを持っています。 オーラです。
これって、いくら勉強しても、コネ作ろうとしても、その人の生まれ持ったものですから努力は関係ないですよね。
コネがある人も、なんらかのオーラがあるから、知人も紹介してくれるのでしょう。
- #10
-
ユニバーサルスタジオでトラム待ちの時とかに湧いて出てくる
仮装(?)した人達は、「皆、俳優の卵」って日本人ガイドが
言っていたけど、ふぉんとなんだろうか?
- #9
-
やっぱりオーディションを受けまくるに限りますね!!
ちょい役でもコネで出してもらえたら、経験にもなるし、レジメにも書ける。でもそれくらいなら普通にエージェント見つけてオーディション受けても取れますもんね。
しばし甘い考えでした。
もちろん常に演技の勉強をしてからですけど。
今は結婚してグリーンカードがあるので、前みたいにビザの心配はなくなったのですが、英語は完璧なわけではないので、そこもなおしていかなくてはいけないですね。
99%の努力と1%の運、がんばりたいですね!!
“ 俳優になるための通り道 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
日本人が対応してくれる車の保険会社探してます!
- #1
-
- ぽぽ4号
- 2009/09/06 13:34
そろそろ車の保険がきれるのですが、いろいろあり他の会社に変えようと思っています。
希望としては、日本語対応・保険の内容が普通以上(判断が難しいかもしれませんが大体でOKです。)・値段が高すぎない。
とこのくらいです。
トラブル時も日本語対応できると、何かと安心ですので。
通訳をとおすことは、どこでも可能でしょうが、こちらも毎回長い時間またされ、会社の人もいい気をしませんから。。。
いろいろ勝手なことを長々とすみません。
しかし、保険なので安心できるところにしたいと思い、書き込みさせていただきました。
よろしくお願いします。
- #21
-
レコードがよければ BUNA INSURANCEガ一番安かったです。今までのAAAやFARMERS,mercuryその他と比べてみたところですが。日本語の対応でよいです。
- #22
-
自動車保険の場合実際に保険を使わなければいけない場合が
他の保険に比べて格段に多いと思われます
もし万が一事故に巻き込まれてしまった場合
保険会社へ連絡をして、、、、、、、、、、となりますが
保険会社によっては要領を得ずなかなかラチが明かない場合が多いです
従って万が一の場合如何に迅速に丁寧に対応してくれるかが
掛け金とともに大きな決定要素になるのかと
過去の経験からお話ししますと
#20に記したところは本当に素早くきちっと対応してくれました
小生は彼らとは一切商売上のつながりはありません、、、念のため
- #23
-
どなたか、FIC Unitrin という保険を使われている方は
いませんか?
薦められているのですが、聞いたことがない保険会社ですし、情報が少なく、加入するかどうか迷っています。宜しくお願いします。
- #24
-
- Prey
- 2010/02/18 (Thu) 20:12
- 신고
前に事故った時に聞いた話なんだが、保険会社の大きさが勝ち負けに多少ながら影響するらしいけどってこれって本当なんだろうか?
“ 日本人が対応してくれる車の保険会社探してます! ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
茶道教室
- #1
-
- aYaKa321
- 메일
- 2010/02/18 19:16
どなたかロサンゼルス、オレンジカウンティーで
茶道(お茶)を教えている所を知りませんか??
最近、お茶を習いたいと思っているのですが、どこにお教室があるのか、わかりません。。もし知っている方が、おりましたら教えて頂けませんか?? ( aya )
“ 茶道教室 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
ロスの卓球のクラブを教えてください。
- #1
-
- MAO5号
- 2010/02/09 09:19
LAで卓球をしているクラブか同好会を教えてくださいませ。
お願いします!
- #2
-
Long Beachにあります。自分も行きたいけど時間が取れなくて!http://www.longbeachttc.org/news.html
それと、トーランスにも有料で練習できるところがあります。
www.robofit.net
ご参考になれば。
- #4
-
- 柴
- 2010/02/18 (Thu) 17:19
- 신고
同好会、作ったらどうですか? うちの社員もやりたがっています。 参加させてあげたい。
“ ロスの卓球のクラブを教えてください。 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
にきび
- #1
-
- daruma3号
- 2010/02/16 09:58
背中にニキビ(吹き出物)がたくさん出て困っています。顔用のけっこうお高いニキビ対策のクリームなどを’惜しみなく’背中に使ってみたりもしましたが、いっこうに減りません(涙)
どなたがこのニキビ達を撃墜する良い方法を教えて下さい。
- #6
-
’その場合’さん、はとむぎは麦茶を飲んでいますが他におすすめのものがありますか?
’私も’さん、これは目からウロコ!です。
そうです!!髪を伸ばすようになってから急に背中のニキビが勃発してきました。
今晩からお風呂を出る時にもっと気をつけてシャワーで背中を洗い流すようにしてみます。
お2人ともありがとうございました。
- #4
-
私も#3さんと同じ原因で背中ににきびが出来た経験があります。シャワーから上がる前にしっかり流すといいです。
それから、アメリカに来た当初、顔や体にたくさん吹き出物が出てしまい悩みました。当初は食事つきのホームステイで、日本食がほとんど食べれなく、脂っこい物や、普段食べなれない食事が多かったのが原因だったと思います。自炊になってからは自然と治りました。慣れない環境でのストレスもあったのかもしれませんが…。とにかく、清潔にすることと、体に良い物を食べるのがいいかと思います。
- #7
-
- ビーズサンダル
- 2010/02/17 (Wed) 16:25
- 신고
清潔が一番です。
後、ストレスもにきびの原因になるそうです。
#3の私も。さんもおっしゃっているように、シャワーでしっかりすすぐのはかなりの効果があると思います。
後、敏感になっていると思うので、乾いた後も髪がふれないよにまとめたりしたほうがいいかもしれません。
私は、前髪の刺激?で前髪の毛先があたるところににきびができやすいです。
キャミなどを着て、清潔、そしてむれないようにするといいですよ~。
外食が続くとにきびが出来やすかったり・・・
なによりストレス撃退!
もう春ですからね、早く良くなるといいですね!
- #8
-
>’その場合’さん、はとむぎは麦茶を飲んでいますが他におすすめのものがありますか?
私は、”焙じはとむぎの粉末”です。お湯にも溶けにくいし、粉末をそのまま口にするとパフーってかんじですが、どうにか食べています。他にもはとむぎのポップコーンみたいにしたものも売ってます。 私は日本のデパートで買いました。
自然食品売り場や、インターネットで売っていますよ。
“ にきび ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
summons for jury service
- #1
-
- ネイルサロン
- 2010/02/16 18:19
陪審員の手紙!?みたいなのが送られてきました。同じような経験者いませんか?
- #2
-
- 柴
- 2010/02/16 (Tue) 19:19
- 신고
あなた、市民権がありますか? 無ければ出る必要は無い。
ま、出たくても出られない、か。 DMV野リストから無作為に抽出されて送られてくるから市民権が無い人にも来るんです。
もしも、市民権があって出たくないというのなら出なくても済む作戦はあります。
- #3
-
- ネイルサロン
- 2010/02/16 (Tue) 22:12
- 신고
どうもありがとうございます。普通の学生ビザです。
- #4
-
柴さん...
割り込みで申し訳ないのですが、出なくても住む方法があるなら、是非教えて欲しいです。
お願いいたします。
僕は一昨年と其の前2年連続で行ってきました。
もうあんなめにあいたくないのでよろしくお願いいたしますね。
- #5
-
- 柴
- 2010/02/16 (Tue) 23:43
- 신고
jury duty は義務ですから応じないといけません。 大ホールからコートに行かされてそこで選抜されたんですか? 選抜されてattorneyに忌避されなかったんですか? (相当に英語が上手いんだね?) (attorneyに好かれたんだね?)
2年連続なんて! もう当分は来ないでしょう。 安心してなさいよ。
どこまで行ったんですか? selectionではどうしたんですか?
- #6
-
ネイルサロンさん、
市民権がないなら出る義務はありませんが、送られてきた書類はしかるべきところにサインして返送する義務はあります。
まず、書類に書かれている指示にしたがって、電話して(録音された指示が出てくるのでそれに返答)、そのあと書類にサインと所定の箇所に印(イエス、ノーと答える箇所)をつけて返送してください。これでOKです。
“ summons for jury service ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
Trader Joe's で発見!!
- #1
-
- TJ Fan
- 2010/02/15 11:04
ついに Trader Joe's で日本製冷凍の 『焼おにぎり』 発見しました。 知ってる人はもう知っている(当たり前か)。 8個入りで$2.69 だったと思います。 味は最高! 日本人以外に売れるかどうか分からないので、Discontineueになる前に是非、是非みなさんお試しを! 場所はこちらで… http://www.traderjoes.com/
- #4
-
- TJ Fan
- 2010/02/15 (Mon) 15:34
- 신고
Prey様、自分で作りたいのは山々だけど、俺おにぎり自体握ったこともないんでね。 ゴメンよ。
美味しい様 うちの娘も大好きなんですよ!
- #5
-
- Lady M
- 2010/02/15 (Mon) 20:39
- 신고
店員のアメリカ人も、これ美味しいよね!って言ってました。
- #6
-
- 首領シスコ
- 2010/02/15 (Mon) 22:18
- 신고
おにぎり握ったことない・・・?
試してみたら?
- #7
-
私も今朝買って来て、お昼に食べてみました〜小さいけど味はぐー!
値段も手頃で嬉しい発見でした。
マカロンも見つけたのですが、おいしいのかなあ?
- #8
-
- TJ Fan
- 2010/02/16 (Tue) 18:54
- 신고
たぶん日本のメーカーさんがTJのプライベートブランドで焼きおにぎり供給しているんでしょうね。 今日もちょっと小腹が減ったときの虫養いに頂きました。 tjsuki様、マカロンも中々いけますよ。
“ Trader Joe's で発見!! ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
NET環境 & Speed
- #1
-
- りんごたん
- 2010/02/16 09:58
私の家はTimewarnerなのですが、寝室でLANケーブルだと20mbps前後なのに
リビングでwirelessだと5mbpsほどに遅くなってしまいます。
使ってるルーターが一昔前のairmac expressなのでそれが原因だと思い
新しい物に買い変えようと思ってるのですが、知識もなく
何を買っていいのかも分からないので、
皆さんのnet環境状況やwireless routerの善し悪しなどを
router購入の際の注意点など教えてください
ちなみにrouterからリビングのパソコンまでは10mぐらいで
間にクローゼットと壁があります
宜しくお願いします。
“ NET環境 & Speed ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
- 가게를 검색하고 싶을 땐 <타운가이드>
-
- 배움을 시작해 보지 않겠습니까 ? 자격증 취득부터 취미까지. 이상적인 연...
-
오렌지카운티 최초의 일본계 종합 문화 살롱입니다. 17주년을 맞이하여, 20가지의 다양한 레슨 중에서 당신의 이상적인 레슨을 찾으실 수 있습니다. 친구 사귀기, 정보 교환의 장으로도 활용하시기 바랍니다. 시간에 따라 방도 대여할 수 있습니다. 지금 할 수 있는 일을 최선을 다해. 최선을 다해 살아간다. 그래서 정말 소중한 시간을 의미 있게 사용합시다. ...
+1 (949) 685-7120Orange Island Culture Salon
-
- 코스타메사에 있는 정통 일식 ・ 초밥집입니다.
-
부담 없이 즐길 수 있는 정통 일식을 목표로 개업했습니다, 맛에는 자신 있습니다 !
+1 (949) 631-0403Sky Bay Sushi
-
- 로스앤젤레스에서 건축 ・ 리노베이션은 우리에게 맡겨주세요. 대담하고 섬세...
-
컨템포러리한 집을 전문으로 하고 있습니다. 일본식 욕실, 화장실도 맡겨주세요. 100% 일본인으로만 시공합니다. 욕실 ・ 주방 ・ Recess Light ・ 게이트 ・ 시멘트 ・ PAVER ・ 바닥재 ・ 타일 ・ 프레임 ・ 도장 ・ WALL ( WALL ) SKIM CORT
SKIM CORT +1 (310) 806-2918Group Okuno
-
- 어바인에서 일본어 축구 아카데미를 개교합니다 !
-
어바인 여러분 안녕하세요 ! 로스앤젤레스 일본어 축구 아카데미입니다 ⚽ ️ 9월 28일 ( 토 ) 부터 일본어보충학교 방과후에 축구를 통해 즐겁게 일본어를 배울 수 있는 장을 마련합니다 ! 자세한 내용은 아래를 참고해 주세요. 🔹일본어 축구 자세히 보기🔹 【실시일】9월 28일부터 매주 토요일 【시간】13:30〜14:30 【장소】Orange Coun...
+1 (858) 342-7644Los Angeles Japanese Soccer Academy
- 어바인에서 일본어 축구 아카데미를 개교합니다 !
-
- 미래 계획에 맞춰 안심 ・ 납득할 수 있는 주택담보대출을 소개합니다. 미...
-
집을 살 때 가장 먼저 대출회사와 상담하는 것이 좋습니다. 대부분의 사람들은 집을 살 때 먼저 부동산 중개업소에 연락을 할 것입니다. 그러면 "Pre-approval Letter가 있습니까?"라고 물어볼 것이다. 미국에서는 부동산을 구입할 때 매도인에게 오퍼를 넣을 때 ( 구매자가 매도인에게 희망 구매 가격 및 기타 조건을 제안하는 ) 문서에 이 Pre-a...
+1 (206) 679-3371Groves Capital, Inc. (Mitsuko Miller)
-
- 일본 이자카야의 분위기를 느끼며 맛있는 술과 일식 요리를 즐길 수 있는 ...
-
① 기다리게 해드려 죄송합니다!!! 드디어 다음주 월요일부터 점심 메뉴에 야키토리가 추가됩니다. 비장탄으로 구운 정통 야키토리를 점심에도 꼭 맛보시기 바랍니다!!! 여러분의 방문을 진심으로 기다리고 있습니다. ② 5월 12일 일요일은 어버이날이라 이 글을 보신 분들께 희소식입니다!!! 술집 미산에서는 어버이날 특별 프로모션을 진행합니다. 당일 ...
+1 (213) 625-1184Peace Dining (Izakaya Bizan)
-
- 생선가게 직영이기에 가능한 합리적인 가격의 스시집 Omakase Sush...
-
8월에 Marina Del Rey 지역에 오픈한 캐주얼 스시집 UO NIGIRI입니다. 특별한 날이 아니더라도 부담 없이 찾을 수 있는 스시집을 지향하고 있습니다 ! ( 물론 특별한 날에도 이용해주세요 ㅎㅎ ) 생선가게 직영이기 때문에 가능한 신선하고 합리적인 가격의 오마카세 코스를 꼭 한번 맛보시기 바랍니다.
+1 (310) 301-9100UO NIGIRI
-
- 일본과 미국 면허를 가진 수의사, 그리고 직원들이 성심성의껏 일본어와 영...
-
우리는 여러분이 소중히 여기는 강아지, 고양이의 건강관리를 도와드립니다. 보호자님과 그 가족인 동물들을 위해 가능한 최선의 진료를 논의하고 정중하게 대응하겠습니다. 일본과 미국에서 최첨단 수의학을 공부한 수의사가 높은 수준의 의료 서비스를 제공합니다. 최신 의학적 근거에 근거한 진단 ・ 치료 ・ 조언과 함께 반려동물에게 적합한 부드러운 핸들링을 제공합...
+1 (949) 502-5531ソラ動物病院
-
- 리틀 도쿄에 오픈한지 7년째 ! 일본의 이자카야 스타일로 요리와 술을 제...
-
매일 직접 만드는 수제 두부를 비롯한 창작 일식이 자랑인 이자카야입니다. 미국에서 일본 이자카야를 찾는 손님들에게 많은 사랑을 받고 있습니다.
+1 (213) 613-1415居酒屋がぜん
-
- サムライウェブワークス 【ウェブ制作300以上の実績。大手企業・EC・有名芸能人...
-
オリジナルウェブ制作、ECサイト、マーケティングを含めたSEO対策、また印刷物(パンフレット、名刺)のデザイン等、総合のサービスを提供しています。2011年創業の後、今まで多様な業種やジャンル、300を超えるウェブサイトを作成してきました。デザインのクオリティにこだわるだけでなく、ウェブサイトを会社の顔、またはマーケティングツールとして作成するという考えの基。新規ウェブサイト作成、またウェブサイト...
+1 (949) 434-4868Samurai Web Works, Inc.
-
- OC 미쯔와에서 차로 5분
-
・ 동양인의 붉은 기를 잡아주는 애쉬 계열 컬러 ♪ ・ 이탈리아산 유기농 헤드스파 ♪ ・ 산성 스트레이트, 흰머리 희끗희끗, 모질 개선 트리트먼트 등 ♪
☆ 풀플랫 유메 샴푸대에서의 헤드스파, 헤드침탕도 시작했습니다 ☆ 부담없이 문의주세요. +1 (949) 942-5420Sleek Hair Salon & Spa
-
- 토란스의 회계 사무소. 일본계 법인 회계 ・ 감사 ・ 세무 서비스 전문가...
-
일본계 기업을 중심으로 다년간의 글로벌 경험을 가진 160명 이상의 전문가들이 회계 ・ 세무 및 각종 컨설팅 서비스를 제공하고 있습니다. 미국 8개 지점 ・ 일본에 주재원 사무소를 운영하고 있습니다. 귀사의 회계 ・ 세무 ・ 감사에 관한 일이라면 언제든지 문의해 주십시오. 감사 및 회계 서비스 ・ 재무제표 감사, 검토, 컨설팅 ・ 내부통제, J-S...
+1 (310) 217-9900EOS Accountants LLP - Los Angeles Office
-
- < 자원봉사자 ・ 출자자 ・ 참여기업을 모집합니다 > 저희 '달마'는 부...
-
일미 통산 40년 이상의 부동산 개발 경력을 가진 우에다 대표는 미국으로 건너간 이후 미국의 노숙자 문제에 가슴 아파했다. 자신이 생각하는 노숙자와 저소득층의 자립 지원 사업을 실현하기 위해 경험을 살려 샌디에이고 힐크레스트에 대형 복합시설을 짓고 그 이익을 지원 사업에 기부하겠다는 생각으로 만들어진 것이 '달마'이다. 이 뜻에 공감한 수많은 스태프들이 ...
+1 (619) 322-5030SD Daruma Inc.
-
- 비비나비 특가 ! 지역밀착 27년 ! 고가매입, 신차. 중고차 판매, 수...
-
고객의 카 라이프를 지켜온 27년. 신뢰의 증표 !를 테마로 고객과의 인연을 소중히 ! ! AB오토타운의 영업방침은 '지역밀착형 서비스'입니다. 경험과 실적을 바탕으로 고객 한 분 한 분과의 인연을 소중히 여기며, 상황에 맞는 서비스를 제공하고 있습니다. 미국계 매장에는 없는 일본인 직원의 세심한 서비스로 고객을 맞이합니다.
+1 (310) 212-7990AB auto town
-
- 2025년 1월 수강생 모집 중 ! 】JVTA 로스앤젤레스교에서 영상번역...
-
JVTA 로스엔젤레스교에서는 현재 1/7/2025부터 시작하는 수업 수강생 모집 !
여러분의 희망에 맞춰 무료 개별상담을 진행합니다. 🌸 ! 🌸 체험 수업은 $ 656 ~ 수강 가능 ✨ +1 (310) 316-3121Japan Visualmedia Translation Academy / 日本映像翻訳アカデミー