Info Type
View Option
Sort by Category
Show all from recent
1. | language school(62view/7res) | Problem / Need advice | Today 19:41 |
---|---|---|---|
2. | I didn't think Trump would win.(4kview/109res) | Free talk | Today 19:34 |
3. | AT&T Fiver(512view/43res) | IT / Technology | Today 17:33 |
4. | Murmur Plus(417kview/3917res) | Free talk | Today 15:30 |
5. | Palos Verdes I want to live in Palos Verdes.(3kview/48res) | Housing | Today 11:12 |
6. | Remittance to Japan $ 250,000(1kview/13res) | Problem / Need advice | Today 10:15 |
7. | Anything and everything related to travel to Japan...(836kview/4338res) | Free talk | Today 10:03 |
8. | Let's gather the elderly ! !(327kview/868res) | Free talk | 2024/12/23 10:01 |
9. | I am looking for a place where my grandfather, gra...(791view/29res) | Problem / Need advice | 2024/12/21 20:37 |
10. | We're looking for.(262view/3res) | Fun | 2024/12/21 12:38 |
日本に靴を送りたいのですが…
- #1
-
- ショーン
- 2009/05/21 23:36
日本の友達にローラーシューズを4足送ってほしいと頼まれたのですが、革靴には関税がかかるという話を思い出し、関税がかからないで送れるのか心配しています。革と言っても、ひもの部分にあるくらいです。
日本にスポーツシューズなど送られた方がおられましたら、関税がかかってしまうのかどうか教えてもらえますか。
そして関税がかからない方法があれば、ぜひ教えてください。
- #5
-
- よーこ。
- 2009/05/23 (Sat) 10:41
- Report
EMSでgiftとすれば概ね大丈夫だとは思いますが、紐の部分だけが革なのでしたら いっその事、紐をはずして(取り除いて?)から送られたら安心なのでは?
日本で靴紐なんていくらでも手に入りますし。。。
どうしてもその紐を相手に送りたい場合は別に一般の郵便で送るとか!
- #6
-
- ショーン
- 2009/05/23 (Sat) 11:23
- Report
みなさん、貴重なご意見ありがとうございました。
郵便局のEMS,Personal gift:footwear,$100以下での申請ですね。この運にかけてみます。
よーこさん
私の書き方が悪かったようですね。
紐の辺りの部分が革という意味だったのです。
- #7
-
- mopa
- 2009/05/23 (Sat) 22:12
- Report
>他にも、わざとusedという言葉を記載していました。
それ犯 罪じゃん。shoesの代わりにfootwearと書くっつー話は、とても感心したんだけど、ウソはやべーよ。
- #8
-
贈り物と書いても商品と書いても税関で中を開けて見られたら結局同じ扱いになります。
中を開けられるかどうかはランダムに選ぶので、[運]です。
その際、嘘の記述があるほうが係官の心証が悪くなります。
関税の金額は担当した人が時価、相場などを検討して決めるので、あまり担当者を刺激したくないところです。
万が一、請求された関税の金額に不服がある場合は、靴のレシートなどを提示して、関税を下げてもらうことになるのですが、あちらもプロなので、妥当な金額を請求してきます。
唯一関税がかからない方法は、サンプル扱いにするのですが、少なくても片方の靴に大きくダメージが与えてある事が条件になります。(はさみ等で切り込みを入れる)
靴は税率も高いので、定価や購入価格に日米で差がある場合でもわざわざ送る割には、あまりお得感は無いです。
靴を片方づつ送ることも出来ますが、そうすると送料で赤字になる、紛失のリスクも2倍です。
一か八かの勝負をして、ギフトと書いて送るか、正直に書いて税金を納める覚悟で送るか、どちらにしても、送り手には精神的なリスクが大きいことに変わりはありません。アメリカでしか入手できない、金額は気にしない・・・などの条件以外では、辛いところです。
- #9
-
>申告金額を合計で100ドル以下
送料込みで1万円以下だと税金かからないと税関で言ってました。ギフトでも送料込みで1万円以上なら税金がかかるとの事。船便の無い今、小さいもの意外は送料込みって難しいですよね。
Posting period for “ 日本に靴を送りたいのですが… ” has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.
- Find local business with Town Guide
-
- We want children to grow up to be confid...
-
At Koguma Kindergarten, children learn Japanese culture and customs while stretching out and playing with their friends in the spacious grass yard. We place importance on nurturing the minds of chil...
+1 (310) 257-8880Koguma youchien
-
- Divorce : Custody : Child Support : Alim...
-
Divorce : Child Custody : Child Support : Alimony : Domestic Violence Contact the Law Office of Miyuki Nishimura if you need help. ■ Divorce ( Divorce ) ■ Custody ( Child Custody ) ■ Child Support...
+1 (213) 278-2780Law Office of Miyuki Nishimura
-
- We are a non-profit organization whose m...
-
We are a non-profit organization whose mission is to preserve and share the history and culture of the Nikkei community. We offer cultural classes for senior members such as dance, exercise, oil paint...
+1 (310) 324-6611Gardena Valley Japanese Cultural Institute
-
- We are a law firm located in Old Torranc...
-
~ FIGHT WITH YOU ~ The outcome of a complex case depends on the experience, breadth of knowledge, and above all, the integrity of your attorney. Cases that have been given up by other law firms, Jose...
+1 (310) 756-2571Joseph Pittera Law Offices (ジョセフピテラ法律事務所)
-
- BYB English Center, with 39 years of exp...
-
●All classes are private ●Creating a friendly environment ●Classes are tailored to students' needs ●Early morning classes for busy business people at 8 am ~ Evenings until 11 pm ●Convenient ticket...
+1 (310) 715-1905BYB English Center (Torrance)
-
- Kangaroo Seino. We have been supporting ...
-
Initially, the office was established in NYC as SEIBU Transportation of the Seibu Group, and now, as Seino Super Express USA of the Seino Group, we have been supporting international transportation be...
+1 (424) 344-7700SEINO SUPER EXPRESS USA, INC.
-
- Specializing in hybrid cars with a focus...
-
Eco-Drive sells ・ leases ・ purchases ・ and maintains high quality hybrid cars such as Prius. We offer a 2-year performance and purchase warranty to ensure a worry-free ・ and economical car life for ou...
+1 (310) 974-1816Eco Drive Auto Sales & Leasing (Torrance office)
-
- Let me help you with your insurance need...
-
Japanese speaking, all procedures available by phone ! -Car insurance -Home insurance -Life insurance -Condo and renters insurance -Medical insurance -Business insurance ( Restaurants, hotels, ...
+1 (949) 333-0271Farmers Insurance - Kitajima Agency
-
- We are a professional firm that provides...
-
We provide legal services for GREY CARD, VISA, Divorce, and Incorporation. We assist clients from all over the U.S., Japan, Asia, Europe, and various other regions ! We, WITH Legal Solutions, are ...
+1 (310) 400-2493WITH Legal Solutions
-
- Grand opening of the first US branch of ...
-
MUNCHIEKEN Japanese ramen, produced by "Mengyo," a Tokyo Ramen Award winner, is now open in the U.S. ! The restaurant's most popular item, salmon ramen, is made from a broth other than salmon meat an...
(714) 465-9729MENGYO USA, INC.
-
- Online store specializing in the purchas...
-
If you are looking to buy alcohol, leave it to TK Wine ! We are constantly updating our website with rare alcohol purchased from Japan and overseas. Wines you can find only at TK Wine ・ Please enjoy...
+1 (310) 926-4951TK Wine
-
- Traffic Accident, Corporate ・ Business T...
-
We offer a wide range of services including accidental injuries, corporate law, contract drafting and business troubleshooting, estate planning ), divorce, Notary ( of Japanese documents ) and notariz...
+1 (949) 293-4939Kimura London & White LLP
-
- The long-established restaurant is passi...
-
Kitakata Ramen is one of the three most popular ramen in Japan. Kitakata Ramen Bannai" is the most popular among them and is a long-established restaurant loved by many people. Please enjoy the tast...
+1 (714) 557-2947Kitakata Ramen Ban Nai - Costa Mesa
-
- Come, see, touch, and we will work with ...
-
Our goal is to provide architectural knowledge, skills, and ideas cultivated in Japan to the United States. Our experienced staff in Japan will be in charge of hearing, preliminary inspection, estima...
+1 (310) 616-5211Nikka USA Corp
-
- We are a psychiatric clinic where treatm...
-
We have Japanese speaking staff in our office, so please feel free to contact us in Japanese 🍵 In addition to pharmacotherapy, our clinic has been approved by the US Food and Drug Administration ( FD...
+1 (714) 867-7037Dr. Alejandra Suzuki, MD | Americas TMS Center