最新から全表示

41. 日本へ帰国時に米国内のファンドや株はどうするの?(187view/5res) 疑問・質問 2019/07/31 00:25
42. びびなびルームシェアを語る(4kview/72res) 住まい 2019/07/29 21:39
43. iCloudについて(191view/2res) 疑問・質問 2019/07/29 14:31
44. 動物病院(93view/0res) お悩み・相談 2019/07/28 15:19
45. カジノで勝つ方法(478view/7res) フリートーク 2019/07/28 14:34
46. 日系企業 4年制大学卒業後 平均収入(2kview/45res) 働く 2019/07/28 14:32
47. 歯のディープクリーニング(195view/2res) お悩み・相談 2019/07/28 11:43
48. 車のレジストレーションについて(151view/2res) 疑問・質問 2019/07/28 03:54
49. 交通事故(715view/22res) お悩み・相談 2019/07/27 19:06
50. 支払いを一時預ける制度?(216view/5res) 疑問・質問 2019/07/24 00:35
トピック

ロス情報交換

お悩み・相談
#1
  • Katsu
  • mail
  • 2019/05/05 22:28

色々な情報交換しましょう。
学生さん・駐在員・だれでもO.K.
お互い出来ることで応援しましょう。

#37
  • 知らなかった
  • mail
  • 2019/05/29 (Wed) 13:34
  • 報告

知らべてみたら本当でした

#38

#22さん、面白すぎ、私はロスなんて言葉を使うほうが恥ずかしいので一度も言ったことがありません。

#40

確かに LA を「ロス」なんて言うとダサイ感じがするかも知れません。

さらに Torrance を「トランス」なんて言う人もいるし、Hawthorn を「ホーソン」なんて。
極め付きは Ventura を「ベンツーラ」、(ひどい時は「便所裏」と聞き取る人も)。
また Burbank を「ブルバンク」などと。

どちらにしても、英語発音を完全にカタカナに置き換えることは不可能で、
様々な呼び方が出てくるし、さらに「ロス」のようにそれを短縮してしまっては
「知る人ぞ知る」域に入って今います。

私なんか短くても’通じりゃぁいいや’の安易な考えです。

#41

発音が全然違いも、例えばキャロルでは通じず、ケローとカエル並、カルバーシテイでは通じずコウバー、車ではホンダでは通じないハンダー半だー、日産は兄ーさんに似た発音だし、ジヨン万次郎的な発音勉強方法がありかも、

#42

1980年代の半ばにロス疑惑が新聞、雑誌で騒がれた時代があった。

“ ロス情報交換 ” に書き込む

コメントフォーム
ユーザ名
[確認]
メールアドレス
利用規約 (必ずお読み下さい)
  • 書き込む