แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

1. ロサンゼルスでオススメの24時間対応の動物病院(232view/20res) สัตว์เลี้ยง / สัตว์ เมื่อวานนี้ 18:54
2. 2025ロスファイア(1kview/51res) สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 17:38
3. 独り言Plus(448kview/4021res) สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 14:15
4. おもちを買えるところ(356view/18res) คำถาม / สอบถาม เมื่อวานนี้ 13:18
5. まさかトランプが勝つとは思わなかった。(7kview/159res) สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 08:43
6. ナルシシスト/アスペルガーのパートナーの精神的虐待(500view/14res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ เมื่อวานนี้ 08:12
7. 今の彼でいいかどうか(32view/1res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ เมื่อวานนี้ 08:10
8. 携帯会社(2kview/15res) สนทนาฟรี 2025/01/15 23:38
9. オーバーステイ後の結婚、グリーンカード(3kview/47res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2025/01/14 12:17
10. ロサンゼルスで日本語で学べる料理教室について(380view/9res) คำถาม / สอบถาม 2025/01/12 12:18
หัวข้อประเด็น (Topic)

テレビのキャプションについて

สนทนาฟรี
#1
  • ジェロニモ
  • 2004/02/27 06:19

以前アメリカのテレビ番組をビデオにとって日本に持ち帰ったのですが、アメリカでは自然に映っていたキャプションが、やはりというか、日本のテレビでは映りませんでした。
英語の勉強のためにも何とかしてキャプションをつけたいのですが、日本でキャプションをつける方法ってあるのでしょうか?日本でアメリカのテレビやビデオデッキは売ってないのでしょうか?それともアメリカからテレビ&ビデオデッキを取り寄せるなりしないといけないのでしょうか?
そもそもこのキャプションはテレビ本体についている機能なのでしょうか?もしビデオデッキでもキャプションのON/OFFが切り替えられるのでしたら、アメリカのビデオデッキだけを取り寄せればいいのでかなり負担が少なくなるのですが・・・。さすがにテレビを取り寄せるのはきついですからね・・・。
どなたかご存知ないでしょうか?

#2

TVキャプションは、”シグナル”なので、キャプションシステムの無いTVは、解読できません。アメリカのTVはほとんどキャプションシステム付きですな。日本は、まだあまり普及してないし、そもそも、アメリカのキャプションは日本のシステムでは解読できないはず。

キャプションのみを購入して帰国すれば、使えますよ。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ テレビのキャプションについて ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่