แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

1. ウッサムッ(111kview/509res) สนทนาฟรี วันนี้ 18:14
2. 日本国民じゃないけど日本で早期退職はしたいです(756view/66res) คำถาม / สอบถาม วันนี้ 16:33
3. 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(371kview/4288res) สนทนาฟรี วันนี้ 16:20
4. 高齢者の方集まりましょう!!(92kview/678res) สนทนาฟรี วันนี้ 10:29
5. 大谷翔平を応援するトピ(362kview/696res) สนทนาฟรี วันนี้ 07:52
6. 留学(90view/4res) คำถาม / สอบถาม เมื่อวานนี้ 19:25
7. ヒデ指圧のヒデさん(2kview/36res) คำถาม / สอบถาม เมื่อวานนี้ 19:17
8. 痔の治療(91view/3res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ เมื่อวานนี้ 18:46
9. 独り言Plus(117kview/3039res) สนทนาฟรี 2024/06/05 13:23
10. 日本のコストコで買える電子ピアノについて(439view/3res) คำถาม / สอบถาม 2024/06/04 13:25
หัวข้อประเด็น (Topic)

英語で聞きたい事があります

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1

恐れいりますが、恋愛系の英語でうまい表現が見当たらず困っています。下記の英語わかる方ぜひ教えてください。

①たいして話すこともないのにどうしていつも電話してくるの?家に帰るまでの暇つぶし?

②あなたはI miss you , i want to see you というような私に会いたいんだっていう意思表示をしないくせに、
私に会いたがるのはどうしてですか? それで相手に気持ちが伝わると思ってるの?

③あなたは大事な物を得る為に何の妥協もしていません。そんな事で本当に大事な物が手に入ると思ってるの?

この3点です。
どうぞよろしくお願いします

#2

>あなたは大事な物を得る為に何の妥協もしていません
"何の努力もしていません"という事ですよね。

スミマセン、英語の事は得意な他の方にお任せします(^^;)

以前に自分がそういう系統の質問を投げかけた時、
つまり、なぜ○○しないの? => 普通○○するでしょ?○○してよ。
という意図のなぜ?が相手にとって遠回し表現過ぎて、"なぜ"をアホみたいに考え続け、
例えば①なら、because I wonder how you are doing. というアホみたいな答えが返ってくる、
という事態に陥ったのを思い出しましてコメントしてしまいました。。w
意図が伝わるといいですね :)

#3

恋愛セリフまで他人に聞かないとけないなんて。

#4

恋愛経験も英語も出来ないおとっつぁんに聞かれても。
自分で考えましょうね。

#5

どういう関係性の人に対してなのかと、どういう状況で上記のことを言いたいのかが分からないから訳しにくい。かなり喧嘩腰な文章だけど縁切ろうとしてるのか、煮え切らない相手の気持ちを確かめようとしてるのかで言い方変わってくるが。それと2は相手が会いたいって言ってるからこその疑問なんだろうが、「i want to see you というような私に会いたいんだっていう意思表示をしない」って部分と矛盾するんだが。もしi want to see youって相手が言ってないなら相手が何と言ったからあなたは相手が会いたがってると思ったの?それと3も抽象的すぎで「大事な物」って何を指すの?それと何を妥協しないと大事な物を得られないの?

#9

無視したら?
向こうもそこまでって感じだし、あなたも英語できないならコミニュケーションもこれ以上無理でしょ
変に深くなると面倒な事になるかもよ

#11

#5さん、まぁそう野暮なこと言わなくても 笑 もちろん煮え切らない相手の気持ちを責めたいんでしょうよ。

I miss you, i want to see youとは言わないけど、Hey, let's go hang outとかDo you want to go get something to eat?くらいは言うんだよ。
大事なものってトピ主が二人の間に育っていくと思っている「関係」でしょ。妥協はプライドとか自分のスタイルを曲げるってことじゃない?自分にとって重要な会話はトピ主に頑張るほうが本人のためだけど、この質問の答えはこんなとこでしょう

① 好きな子と話したいに決まってる。
② そういう表現方法を使うタイプじゃない。でも会おうよって誘ってるんだから同じことだろう。
③ まだそれほど大事かどうかわからないけど、ゆっくり自然に育っていくと思ってた。

以上、暇つぶし!

#12

#11さん、野暮ですみません(笑)仕事で翻訳することが多くついつい仕事モード入ってました。

トピ主さん、#5で書いたようにもう少し詳しい状況が分かれば訳せるのでまだ英文が必要なら不明な点をクリアにしてみて。

#13

① Buzz off!
② Get out of my face!
③ Get lost!

#14

If you want me to be your girlfriend, treat me better.

態度が曖昧な彼に直球で聞いてみては?

#15

この程度のことを聞くなんて、コミニュケーションがとれなくて破局するのは、目に見えてる。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 英語で聞きたい事があります ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่