แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

หัวข้อประเด็น (Topic)

英語の発音どうしてる??

สนทนาฟรี
#1

アメリカに長く住んでるだけでは
発音は良くならないと思う今日この頃。
と言うわけで、ちゃんと勉強しようと思い立ちました。
自力で調べた限りでは
-UDA式30音トレーニング
-ジングルズ
-ハミングバード
の3つがどうも評判が良さそう?
みんなどう思う?

#2

大学のなんかの教科(心理学かな?)で勉強したけどネイティブの発音は14歳までにしっかりやらないと母国語のなまりは絶対残るって書いてあったよ。だから練習すれば発音はよくなると思うけど限界があるんじゃないかなー・・・。まぁそれなりでもちゃんと通じれば問題ないんじゃない?日本人の発音は悪くないらしいよ(発音が難しいやつもあるけど)、ただリズムとかなくって棒読みに聞こえるからアメ人がわからないだけって聞いた。まぁいろいろ試してがんばってください。

#3

英語発音について
なんか御意見のある人は
おらんのかいな〜?
みんな自分の発音には満足してるのかな??

#4

日本人もアナウンサーになるにはすごい努力が必要なように、英語の発音ができるようになるには同じような訓練法を使うといいんじゃないでしょうか?所詮筋肉の動かし方とヒヤリングの問題なので、訓練しだいでできないはずはないと思います。

ちなみに私は生まれたときからバイリンガルなのでアクセントはまったくありません。発音に関してはかなり器用なようで、各種の訛りや外国語の発音もちゃんと練習すればできます。

#5

生まれた時からバイリンガルなんているの?
私は3歳頃から二カ国語喋ってたけどな。まぁそれは環境だから仕方がないけど。

発音は、#2さんが言うように、練習すればある程度は良くなるけど、ネイティブと全く同じようになるのは14歳過ぎたら(私の教科書には10歳頃となってたけど)不可能です。

発音なんて悪くったって、通じればいいと思う。言葉ってコミュニケーションの道具の内の一つでしょ?

#6

発音なんて悪くったって、通じればいいって本当にそうかな?そりゃ学生だったり、日本人相手の商売、日本人であることを売りにできる商売やってるぶんにはいいだろうと思うよ。あとはしゃべらなくてもいい仕事とかね。でも一般の人対象の商売、仕事するんだったら発音はいい方がいいに決ってる。電話で話すオペレーターとかの仕事なんか特に絶対そうでしょう。単純にちゃんとした英語はなす人の方が話してて気持ち良くない?

ネイティブと全く同じってのは不可能でも、ネイティブに近付けることができるんだったらそっちの方がいいに決ってる。それとも欧米育ちじゃない日本人にはそれも絶対無理ってか?

#7

要は通じればいいのですが、やはり発音やボキャブラリーに幼稚さが少しでも出ればなめられてしまいます。話し相手が聞き取りさえ出来れば表現法やボキャブラリーでだいぶカバーできるのは確かです。人の会話をよく聞いて、本や雑誌をたくさん読んで勉強してください。文学的な表現や的確な比喩はアメリカ人は大好きです。

#8

僕も#5に同意です。
僕も2、3歳(みんな喋り始める時期は同じぐらいだから生まれたときからは不可能)からバイリンガルでしたけど通じればいいとおもう。もちろんそれは発音のことだけであってその他の単語や解読力や文章とかの英語力はネイティブレベルに近いほうがいい。あまり発音にこだわり過ぎないほうがいいですよ。こっちで生まれ育ったアジア人でもアクセントがある人いるし。 日本育ちのアメリカ人でも日本語は完璧だけど妙なアクセントがあるのと一緒(例:セインカミュ)。

この先、いろんなマーケットがアジアに移る可能性が大いにあるんだしあまり英語だけに力をいれすぎないほうがいいよ。オペレータでも通じる程度で十分。 アクセントあったってちゃんと普通に会話できてればきにしないけど発音がよくてもあまり話しが通じないほうがなんか嫌ですね。

ま、人それぞれですけど日本語だけは絶対にキープしといたほうがいいですよ。先のために。

#9

#8に同意です。英語をがんばりまくって日本語が変になってくるのは避けたほうがいいです。私のおばさんはず〜っとアメリカ暮らしで、ちゃんとした日本語も忘れています。せっかく長い間日本にいてちゃんとした日本語を持っているのだから、大事にしたほうがいいですよ。どんな言葉も使わないと衰えます。

みんの日本語はどことなく変です。今は一番強いけど日本語覚えて、しゃべったりしたのは3歳くらいかな。その前に2カ国語しゃべってました。日本語は第3です。
ずれてしまいましたが、発音はある程度までなら良くなります。年齢はやっぱカンケーあります。どんなにうまい!って思う人でもうやっぱりアクセントは残ります。日本語と英語では使う顔の筋肉がまずちがいます。舌の使い方とかも。

#10

発音ねぇ、そんなに大事ですか?この南カリフォルニアで正しい発音なんてあるんかなぁ?こんなに英語が第二言語の住民ばかりでさ。

仕事で客から「英語の話せる人とかわってくれ」と電話でいわれこともあるが、「あなたが相手の言っていることを理解しようと努力しない限り、どんなに発音がよくても一緒。わからないのはあんたの問題。」と返答する。ほとんどが激怒して電話を切るが、所詮、そんな偏見持ちの相手と仕事をする気はないので、文句をいいまくる客はこっちから電話を切るしね。そんな客のほとんどが、アジア資本だとわかると、それだけで仕事を断ってくるから。

発音を鍛えるよりも、難しい発音の単語を使わないと相手に自分のいいた事を伝えられない言語力を鍛えたほうがいいのでは?

ちなみにカリフォルニアの発音は、東海岸に行けば馬鹿にされるよ。(実際、仕事先で馬鹿にされた)それに、アトランタに行けば、連中の発音なんてNativeの連中でもわからないことも多いし。(私は半分以上、わからなかった)英国英語も我々から聞けば、どこかぎこちないしね。

#11

あたしの場合、英語の方は、こっちのテレビとか、日本の番組を見る感覚で楽しめる程度にまではなってます。
だけど、発音の方はいくら時間が経っても全然良くなってません。困ってます。
こっち来たのが26の時だし、絶対日本語訛りは消えないと、かなり前に気付きました。
だけど、NPRとかのラジオをいつも聞いてますが、外国語アクセントが強いのにもかかわらず自然な耳触りで知的な英語の人達が凄く多いの実感。
そのコツが知りたいです。
自然な表現とボキャブラリに加え、今のところ考えつくのが、音の強弱とスピードを詰めたり引き伸ばしたりすること。
それが、日本人には欠けてるから棒読みに聴こえると思う。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 英語の発音どうしてる?? ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่