Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
4561. | 中古車を買う上で気をつけること(3kview/16res) | Preocupaciones / Consulta | 2013/02/17 21:00 |
---|---|---|---|
4562. | 50肩の治療経験談をお聞かせください!(3kview/26res) | Preocupaciones / Consulta | 2013/02/17 09:32 |
4563. | 事を荒立てずに問題解決する方法ないでしょうか?(4kview/43res) | Preocupaciones / Consulta | 2013/02/17 09:18 |
4564. | 洗濯機の修理(1kview/7res) | Preocupaciones / Consulta | 2013/02/16 23:28 |
4565. | 子供のゴルフアカデミー(1kview/1res) | Chat Gratis | 2013/02/16 22:16 |
4566. | 東京電力福島第一原子力発電所(662view/1res) | Chat Gratis | 2013/02/16 22:16 |
4567. | 警察の失態(11kview/67res) | Chat Gratis | 2013/02/16 22:16 |
4568. | 引っ越し後のセキュリティデポジットの取り扱いに関するトラブル(3kview/23res) | Preocupaciones / Consulta | 2013/02/16 22:16 |
4569. | ウェブサイト制作(714view/1res) | Preocupaciones / Consulta | 2013/02/16 09:31 |
4570. | アメリカの食べ物(15kview/93res) | Chat Gratis | 2013/02/15 17:05 |
事を荒立てずに問題解決する方法ないでしょうか?
- #1
-
- RSHARE
- 2013/02/11 18:39
ルームメートがトイレやキッチンなどの共有エリアを掃除しないことについて相談させてください。
2ベッド・2バスのアパートをルームメートとふたりでシェアしています。
私は30代前半社会人女性でマスタールームに住み、ルームメートは20代半ば大学生の男性で(バス付きではない)ベッドルームに住んでいます。
基本的にはふたりで住んでいるのですが、リビングをシェアしていないので彼には家賃の半分ではなく相場の部屋代だけを家賃として払ってもらっています。
年に1,2回私の日本の家族が泊まりに来るときにリビングに泊まってもらうのと、ごくたまに(数ヶ月に1回あるかないかぐらい)友人が遊びに来るので、そのときはHallwayにあるバスルームを使用してもらっています。
(ですので、彼にはバスルームは共有という認識で入居してもらっています)
とはいえ、それ以外はほぼ彼が専用で使っているバスルームです。
なのに、掃除を全くしてくれません。
もちろん私のゲストがくるときは私が掃除をしますが、そのたびにあまりの汚さに驚愕するという感じです。何度か清潔に保つようにお願いはしていますが、返事だけはよくまったく行動に移しません。
彼は真面目な学生で友人を呼ぶこともほとんどなく静かな人で、家賃や光熱費もきちんと払ってくれます。掃除をしないのも悪意ではないと思うのですが、もしかして大切に育てられすぎて掃除をしたことがないんだろうかとか考えてしまいます。
私が黙って掃除すればいいのかな、とも思いますが
やはり彼が普段の掃除をするのが筋だとも思います。
事を荒立てず、何とかうまく掃除をしてもらう方法はないでしょうか?
皆さんの知恵をお借りしたいです。
- #2
-
- maco-sx
- 2013/02/11 (Mon) 20:17
- Informe
無理です。
>20代半ば大学生の男性
ママがやってくれてたから、やった事がかつて無い、
自分の領域だから、自分の勝手でしょ。
たとえ、女性でも似たようなもの。
シェアは当たり外れのハイリスク、
シェアする限りは目をつぶるか、二度とシェアしないのどちらか。
トピの回答です。
一人で住んでください。
- #3
-
- 昭和の母
- 2013/02/11 (Mon) 23:49
- Informe
>何度か清潔に保つようにお願いはしていますが、返事だけはよくまったく行動に移しません。
あなたの気持ちがはっきり伝わっていないような気がしますね。
漠然と清潔に保つように言うのではなく、はっきりと掃除することを要求しましたか?
- #4
-
- ルーシールーシー
- 2013/02/11 (Mon) 23:59
- Informe
おそらく普通に言っても直らないと思います。
20代の男子学生なら、掃除しない人が殆どだと思います。
うちの息子達を見ていても、自分の部屋を綺麗にするように言っても、全然動きません!
掃除の件以外は良い人のようですから、あきらめて自分で定期的に掃除するか、
話し合って、決まった日に必ず掃除する(出来ないなら掃除代を加算する)ようにレントの契約書に書き加えるしかないでしょうね。
Plazo para rellenar “ 事を荒立てずに問題解決する方法ないでしょうか? ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
- Ofrecemos lo último en procedimientos co...
-
♢ Ofrecemos tratamientos médicos de alta calidad a un precio competitivo. ♢ Puede estar seguro de que su tratamiento será realizado por un profesional médico experimentado. ♢ El tratamiento se reali...
+1 (657) 218-9859GentleCare Laser Aesthetics
-
- Apoyamos a los turistas japoneses ! 24 h...
-
Ayudantes de turistas japoneses Contratos con diversas compañías de tarjetas de crédito y compañías de seguros de viajes al extranjero y agencias de viajes para ayudar a los clientes. Servicio de at...
WORLD ASSISTANCE SERVICE, INC.
-
- Especialistas en coches híbridos, princi...
-
Ecodrive vende ・ alquila ・ compra ・ y mantiene coches híbridos de alta calidad como Prius. Ofrecemos un sistema de garantía de la paz de la mente "2 años de garantía de rendimiento y garantía de compr...
+1 (310) 974-1816Eco Drive Auto Sales & Leasing (Torrance office)
-
- 💜Más de 1000 casos al año 🌹 Maquillaje a...
-
Más de 1000 casos al año. Deja tu maquillaje artístico en manos de Belleote, una empresa de confianza y trayectoria ! Precio especial ! Sin recargo por opciones. 💜Original 3D ceja curso completo $...
+1 (424) 527-7330BELLUTE beauty studio
-
- Heredar bienes en Japón, disponer de bie...
-
Con más de 25 años de experiencia, el bufete de abogados Kobe Legal Partners está especializado en la administración de herencias y patrimonios. El bufete se centra especialmente en casos internaciona...
+81-78-262-1691司法書士事務所 神戸リーガルパートナーズ
-
- Permítanos ayudarle a vender o comprar s...
-
Podemos explicar cuidadosamente las transacciones inmobiliarias complejas en japonés. Uno de los pocos agentes en el Inland Empire que habla japonés. Nuestra ubicación central en el sur de California ...
+1 (323) 687-2415KW / まつもと きみ ロサンゼルス不動産エージェント
-
- Desde redacciones en inglés a deberes de...
-
• Servicios flexibles, incluyendo visitas a domicilio u oficina y clases por skype. • Las clases por skype están disponibles 24 horas al día, 7 días a la semana *Se requiere cita previa. • Profesore...
+1 (909) 260-0353AAP - eTeachers
-
- ✅ Muy bien remunerado ・ Muchos trabajos ...
-
Trusted and proven ] High income ・ Abundant high career opportunities Dedicated recruiter support for each individual Agent contracts for career progression !
+1 (619) 794-0122HRAIT
-
- Empresas, autónomos y particulares de Ja...
-
Ofrecemos apoyo contable para empresas, autónomos y particulares de Japón que buscan expandirse en los EE.UU.. Contables bilingües japonés-estadounidense & Contables biculturales proporcionan formaci...
+1 (310) 792-5340Mimura Accounting
-
- \ Reclutamiento ・ Personal temporal ・ RR...
-
Humina Resource es una agencia de empleo con sede en Los Angeles, CA. Nuestro objetivo es apoyar el crecimiento de las empresas Internacionales, así como Nuestro objetivo es apoyar el crecimiento de l...
+1 (310) 993-7325Humina Resource
-
- Leasing, ventas ( Vehículos nuevos y usa...
-
Somos el mejor lugar para comprar coches de lujo y de lujo ! ! Préstamos y pagos a plazos están disponibles. Queremos encontrar el coche que está buscando de diferentes situaciones de especificación, ...
+1 (213) 923-6558Western Motors
-
- Soluciones externalizadas de RRHH/Capaci...
-
Soluciones externalizadas de RRHH/Capacidades profesionales
+1 (424) 271-7991Move On Inc.
-
- Ofrecemos coordinación total ・desde el d...
-
Somos una imprenta de South Bay que lleva más de 40 años en el negocio. Enviamos no sólo a Los Ángeles y Orange County, sino también fuera del estado y a Japón, con entrega local gratuita !.
+1 (310) 534-7612Office World Print
-
- Online Assistant/Emily. está especializa...
-
Emily. es un servicio de asistencia en línea en japonés ・inglés con sede en Estados Unidos. Podemos ayudarle con una amplia gama de tareas, desde operaciones cotidianas hasta áreas especializad...
+1 (310) 347-8750COEL
-
- International Marriage Matchmaking Servi...
-
Basándome en lo que he aprendido de mis propias experiencias de matrimonio internacional, divorcio internacional y segundas nupcias internacionales en EE.UU., seguiré proporcionando un apoyo atento a ...
+1 (310) 927-8304Miwako's Asian Connection