Show all from recent

Topic

上手な断り方(英語)

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1
  • 2003/11/07 10:11

最近、アパートのマネージャーから「今度ご飯でもどう?」って言われて真剣だと思っていなかったし、上手な断り方も知らなかったから思わず「いいよ」って言ってしまいました・・・。
日本人特有の挨拶程度だと思っていたところ、彼はかなり乗り気で、「来週の木曜日にしよう」って事で半強引に決めてきました。

軽率だったこと(はっきり断れなかったこと、やさしく断る英語がわからなかったこと)すごく後悔していて、行きたくありません。
私は英語が上手ではなく、マネージャーもメキシカンで訛りが強い英語を話す人です。きっとご飯を食べていても、コミニュケーションがうまくいかず楽しい食事になるとは思えません。

あと、マネージャーは日本人の女の子にかなり興味があるといううわさを聞いたことが有り、考えすぎかもしれませんが何か起こったらどうしようって思っています。

同じ敷地に住んでいるマネージャーなので穏便に断りたいって思っています。
英語が得意な方、お知恵をお貸しください!!

その日は忙しいとか、テンポラリー的な断り方ではなく、彼氏に話したら怒ったとかそういう感じで上手く言いたいんです。
お願いします!!

#92
  • サンタ 
  • 2004/01/02 (Fri) 13:49
  • Report

新年おめでとうございます!

昨年のレスに、
「他人の職業を憶測したり、ホステス業を見下すような書き込みはやめたら!スゴイ失礼だよね。
あなたでしょ、Shiratoriって名をカタってるのは!」って書き込みがあるけど、誰がどんな名前(人の真似とかじゃなけりゃ)使って、個人的な意見を書こうとどうでもいいこと。

それよりも今年はきちんと、トピに関する意見を”一つは”書くようにしようよ。そうすれば、どんなことしても会話は進むはず!

英語でもさすがに日本人根性からか、丁寧すぎる断りをするね。あれははたからみると、なんとも煮え切らないもの。なので、ビシっと言おう!ここでみんながビシっといってるようにね!

#93
  • いいねぇ〜!サンタさん
  • 2004/01/03 (Sat) 09:16
  • Report
  • Delete

1月だから、ちょっと、時期はずれな気がするが。。。そこのとこは、あまり深く追求せずに、そのビシッとした断り方を、日本語でなく、英語で書いてくれぇ〜!

#94
  • サンタ 
  • 2004/01/03 (Sat) 16:39
  • Report

時期はずれで失礼した・・といっても夏場も出没させてもらうけど(笑)。

もうトピ主さんは解決したかと思うんで、例文なんぞ書くのはやめるけど、とにかく英語とか文法とかよりも内容だね。どうして断るのかいえばすむもの。#1でいってるように「やさしく断る」のでは、何がいいたいのかアジア人以外はなかなか推測してくれんからね。

逆にアメリカ人の友達が日本人に別れ際「いつでも家に寄ってね」というと、「いつ??」って約束を取ろうとしたらしく、taken abackしたらしい。

なんで、文化が違うと言い回しが誤解生むから、しっかりとダイレクトにいうか、まったくいわないかがいいんだろうね。

#95
  • びびなびを愛すする者
  • 2004/01/06 (Tue) 20:20
  • Report

#92 サンタってHN、自分こそ、あたしのレスにケチ付ける為のカキコしてみえみえに取って付けたように最後にオマケ程度にトピについて書いて、「今年はきちんと、トピに関する意見を”一つは”書くようにしようよ。」ってお説教?
あんまり説得力ないよね。

#96
  • 本当に度がすぎていない?
  • 2004/01/07 (Wed) 12:09
  • Report
  • Delete

#95びびなびを愛すする者、コメントに、度が過ぎていない?

Posting period for “ 上手な断り方(英語) ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.