แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

22171. 抽選永住権(2kview/8res) สนทนาฟรี 2004/04/12 00:56
22172. 発音(3kview/25res) สนทนาฟรี 2004/04/12 00:56
22173. 浮気って。。。(1kview/6res) สนทนาฟรี 2004/04/12 00:56
22174. 集まれ!PCC students!!!(741view/1res) สนทนาฟรี 2004/04/11 11:51
22175. お勧め映画(923view/1res) สนทนาฟรี 2004/04/11 09:31
22176. TOEICて役に立つ?(855view/1res) สนทนาฟรี 2004/04/11 04:27
22177. 車の水あかが落ちない(573view/0res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2004/04/11 04:27
22178. ハワイに行くのにパスポートは必要ですか?(6kview/35res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2004/04/10 11:52
22179. 抽選永住権(743view/0res) สนทนาฟรี 2004/04/10 11:19
22180. アメリカの住みやすい街は?(1kview/5res) สนทนาฟรี 2004/04/10 01:17
หัวข้อประเด็น (Topic)

発音

สนทนาฟรี
#1
  • AHO
  • 2004/03/23 04:10

皆さん、突然ですが、LとRの違いどのくらい区別できますか? 英語圏を含む、ラテンアルファベットを使用する人々にとっては、LとRは相当かけはなれていて、ごっちゃ混ぜにすることは、まずありえないことのようです。例えて言うと、韓国人の方たちは、『と』と『ど』や、『ツァ』と『チャ』などの区別がつかないようで、『どらやき』は『とらやき』、『モーツァルト』は『モーチャルト』となってしまう事が多いようです。それはただ単に、韓国語にそういう音の違いがないだけの話ですが、日本人にとっては、正直何故彼等がそれで苦労しなければいけないのか理解に苦しむところがありますよね。 こちらの人は同じ事を、日本人のLとRでの苦労に見い出すようです。悲しい事にLとRを言い違えると、赤っ恥をかく英単語って多いですよね。clapとcrapとか、electionとerectionとかliceとriceとかlow bustとrobustとか。わたしは、TOEFLなどではほぼ満点とるくらいの(283点 CBT:リスニングは満点)英語力はあるのですが、未だに上記の単語などを話す時は緊張します。多分誰かが間違った発音をしていても気付かないでしょう。皆さんにはこの事で何か苦労話ありますか?
P.S.
もし韓国人の方などで、このトピックを読んで不快な思いをなさった方がいらしたら深くお詫びを申し上げます。

#22

確かにRとLは緊張する。 発音はきたころから割と苦労はしてなかった方だけど、やっぱりRとLは苦手。 とこに人のLastnameとかでContextからGuessすることもできないときは、ヒョエーって感じ。 
聞き取りができない言葉を人間は発音することはできないって言うのも効いたことがあります。 なんか判る気もする。後関西人の方が英語上手いって言うのも聞いた。 確かに私の周りでNativeッぽくしゃべれるのは関西人が圧倒的に多い気がする。 あれって関西弁の方が抑揚をつけるのになれてるからかな?と分析してます。 標準語ってもっとFlatな感じでしょう? 
でもね、結局たどりついたのは、”努力しつつ、開き直る”です。 だってアメリカにはいろいろな訛りを持っている人がいるけど、私は結構好きです。 それにほかの外国人としゃべっているときはもっとRelaxしてていつもよりぺらぺらしゃべれてるときない? 発音も大事だけど、内容がもっと大事。 インド人の人たちとか凄い訛りがあったりするけど、政治の話とか宗教、哲学の話などなど自分の意見をきちんと述べられる人が多い気がします。 私にはそっちの方が格好いいと思います。 少しの訛りは個性として受け止め、でもキチンと意見を述べられるというのを目標にしています。

#24

日本で育った日本人で、RとLを聴き分けられる人は、特別な事情を除き、実際ほとんどいないね。皮肉なことに、なまじ日本での英語教育に晒された度合が少なければ少ないほど、発音は良くなる可能性は高いね。  
僕はとりあえず、聴き取れなくても発音は間違えないように、RとLの舌のポジションを必要以上に強調して喋るようにしているけど。
この前、climateと言おうとして、Cry-Mateと言ってしまったらしくえらくバカにされた。

#25

単語にRかLの、どちらか一つだけなら大丈夫かな。
でも、Reflesh、Larryなど、RとLが混じると、途端にダメになる。
RとLに気を取られすぎると、Hの発音に気を付けるのを忘れてしまう。
それなりに、努力してるつもりなんだけど。どうも、耳が悪いのかもしれない。
周りのアメリカ人は、私の訛りをカワイイと言って笑ってくれるけど、やっぱり甘えてはいけないと思う。

#27

RとLよりも、基本的な母音の発音違いが日本語訛りといわれてるものなんだよね。

これを直すのは、本当口の筋肉が慣れるまで繰り返しの練習しかないだろうね。

#26

ブリテイシュアクセントの場合、カジュアル趣向のCAでは気取って聞こえるようですが、東部ではそんな事無く上流に聞こえ憧れられる事もしばしば。
東海岸の人はセレブに憧れて、ブリティシュ英語を使う方もエグゼクティブに多いですよ。

発音の場合、RとLがどっちらなのかスペリングする時に聞いて書けない人は、自分で発音する事はできません。聞けるようになり違いが分かればできるようになるはずです。
wantとwont(will not)は明らかに違うでしょう?アメリカ人はほぼ、「旅館」を「りょかん」と言えず「ようかん(和菓子)」と言いますが聞き取れるようになるとちゃんと言えるようになります。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 発音 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่