最新から全表示

1. 喪中のクリスマスギフト(9view/0res) 疑問・質問 今日 17:26
2. 祖父、祖母、父のかって住んでいた場所を探しています。(471view/26res) お悩み・相談 今日 11:38
3. 探しています(62view/1res) 遊び 今日 09:37
4. US BANK(36view/2res) お悩み・相談 今日 09:28
5. 市民権と永住権の違い(2kview/62res) 疑問・質問 今日 09:08
6. AT&T Fiver(199view/6res) IT・テクノロジー 今日 08:21
7. Palos Verdes パロスバーデスに住みたい(3kview/47res) 住まい 今日 08:20
8. 独り言Plus(400kview/3855res) フリートーク 今日 08:16
9. 日本への送金 $250,000(979view/4res) お悩み・相談 昨日 20:04
10. まさかトランプが勝つとは思わなかった。(3kview/75res) フリートーク 2024/12/12 13:47
トピック

Japanese translation for election poster.

疑問・質問
#1
  • Gtoki
  • mail
  • 2017/12/06 14:40

Hi, I have a friend who is running for superior court judge in LA and he wanted to use Japanese on his campaign posters.
Is this correct japanese?

-------------------------------

あなたが重要なので
あなたの投票が重要なので
すべての公正正義が重要なので
に投票
Shlomo Frieman
ために
Superior Court Judge

-------------------------------
I think this is not 100 % correct.
Does anyone have a better version?

#2
  • /dev/null
  • 2017/12/06 (Wed) 15:00
  • 報告

That's way too broken. I can't even figure out what he wanted to say. Would you post the original?

“ Japanese translation for election poster. ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。