แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

1. 暗号資産(138view/3res) เทคโนโลยี วันนี้ 00:48
2. Palos Verdes パロスバーデスに住みたい(1kview/41res) บ้าน เมื่อวานนี้ 22:38
3. ホームオーナーInsurance(59view/2res) บ้าน เมื่อวานนี้ 17:21
4. 独り言Plus(329kview/3731res) สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 14:16
5. 緊急車両に道を譲らなかった場合の違反(370view/19res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ เมื่อวานนี้ 14:09
6. オーバーステイ後の結婚、グリーンカード(467view/11res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ เมื่อวานนี้ 13:32
7. まさかトランプが勝つとは思わなかった。(1kview/47res) สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 13:11
8. 市民権と永住権の違い(251view/16res) คำถาม / สอบถาม เมื่อวานนี้ 13:06
9. 高齢者の方集まりましょう!!(268kview/864res) สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 12:10
10. オレンジカウンティーの産婦人科(107view/2res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2024/11/16 14:48
หัวข้อประเด็น (Topic)

英語和訳ソフトをそのまま

สนทนาฟรี
#1
  • エドッコ3
  • 2006/11/11 13:42

電話のライン信号がどのようなものか知りたくて「電話信号 DC 呼び出し」と Google に入れてみたら、すごいサイトがヒットしました。

http://www.tech-faq.com/lang/ja/telephone-voltage.shtml

英語のサイトを和訳ソフトで翻訳させてそのまま載せたのか、ひどい日本語が氾濫しています。多分日本人の関与全然なしで構築したのでしょうね。

#2

ややうけ!

#3

こういった『直訳サイト』の常套文句である、「ここにかちりと鳴らしなさい」(Click here) が書かれてなくてザンネンですね。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 英語和訳ソフトをそのまま ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่