แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

1. まさかトランプが勝つとは思わなかった。(3kview/98res) สนทนาฟรี วันนี้ 16:22
2. 高齢者の方集まりましょう!!(323kview/868res) สนทนาฟรี วันนี้ 10:01
3. AT&T Fiver(436view/38res) เทคโนโลยี เมื่อวานนี้ 14:17
4. 独り言Plus(411kview/3889res) สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 13:26
5. 祖父、祖母、父のかって住んでいた場所を探しています。(687view/29res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2024/12/21 20:37
6. 探しています(194view/3res) เที่ยวเล่น 2024/12/21 12:38
7. ウッサムッ(297kview/609res) สนทนาฟรี 2024/12/20 21:26
8. US BANK(245view/12res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2024/12/20 15:20
9. 日本への送金 $250,000(1kview/6res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2024/12/20 12:13
10. 喪中のクリスマスギフト(225view/6res) คำถาม / สอบถาม 2024/12/19 09:54
หัวข้อประเด็น (Topic)

Foot in Mouth

สนทนาฟรี
#1
  • aaaプリモナーラ
  • 2003/12/10 11:02

Foot in Mouthってどういう意味ですか?
想像するに、「何を言ってるか分からない」って事なんだろうけど、本当の意味とか由来に興味があります。
知ってる方がいらしたら、教えてください。

ここで見ました。http://www.plainenglish.co.uk/footinmouth.html

#58

頭隠して尻隠さず

#57

SM男さん
どうもありがとうございました。実はパスワードを忘れてしまって書き込みの掲示が遅れてました。これも変なタイミングで入るかもしれませんがとりあえずお礼まで。でもよくご存知ですね。
僕なんか結構アメリカ長いんですけど英語は完璧にならない、日本語は忘れるわで謎の中国人みたいになってます。
う〜ン、ミーもスタディーしなきゃ(オイオイ混ざってるって)

#59

まぼろし師匠:

夜更かしがお好きなまぼろし師匠、今頃お休みでいらっしゃる頃かしらん?

お役に立てて光栄です♪
いえいえ、英語の先生だなんて無理ですよぉ。
日本語でも国語は苦手なのに、めっそうもございませんがな。
しかし、同時通訳はビジネスでやった事があります。
特に会社内だとかでやる同時通訳!!一言言わせて貰っていいッスか!?
あのね〜、日本の本社の人とか、オヤジさんに多いんですが・・・
『あれの件だけどね、あれってあそこにさ、ほらほらどこだっけ?
例のところに持って行って、そこで発注してもらうんだよ。』とか
主語もなければ、目的語もなく、しかも終いには『あれ』で片付けんの
やめて欲しいッス!!!!(笑)
いちいち私が『どなたがどこですか?』『例って、どこの例の場所ですか?』
『何を発注するんですか?』といちいち聞く私に、『分かってよ、あれで。』
って怒るの、やめてくれっ!!!!!(笑)って、分かるかよ!!分かんないよ!!
しまいには、『茲菜さん、バイリンガルなんじゃないの!?』って、おいゴラァ!(笑)
訳しようがないっつーの、全くもう!

便秘ですか・・・ 苦しいですよね。
あの、まぼろし師匠。
カスピ海ヨーグルトのトピ、読んでいらっしゃいます??
カスピは便秘を解消してくれます。
私は、カスピのおかげで15年以上悩んでいた便秘が治りました。
もし、ヨーグルトがお嫌いだったら、話は別ですが、もし多少お食べに
なられるんだったら、是非お試しあれです!!
しかも、このヨーグルト、普通のスーパーなんかで売っているヨーグルトなんか
より数段美味しいんです!しかも、身体にいい!!
健康と便秘解消の為、お試し下さい☆
種分けしますんで、ご遠慮なくおっしゃってくださいね♪

#58 けつさん:
何だか良く分からないけど、ちょっと笑っちゃった。(笑)

#60

まぼろし師匠:
あれま!もう起きてる!?
しかも、便秘も解消!?

カキコ遅くなってごめんなすって。

#61

大江千里もいいって言ってたけど、カスピ海ヨーグルト、食べてみたい!種欲しい!でも、僕田舎暮しだからなぁ?近所に売ってないかなぁ?ライトエイドとかにはないんだよね、きっと。ヨーグルトも、牛乳も大好きなんだよねぇ。なのに...ToT

#62

まぼろし探偵師匠、
ライトエイドなんかにゃ売っていないよ。(笑)
種分けするからご遠慮なく言ってくださいよ。ね?
すっごく美味しいから食べさせたいし!

#63

そうらしいですよ。↑
私も年が明けたらKoKoNaさんから種を分けて頂く予定です。今からすごく楽しみ。あ、ここはカスピ海ヨーグルトのトビではなかったですね、すみません。(こことヨーグルトのトビを行ったり来たりしています)

#64

大江千里さん曰く、カスピ海ヨーグルトを食べると、初め、ものすごい洗礼を受けるんだそうですね。ナイアガラフォールスみたいなのがあるそうで。
で、そのあとは、もう胃腸も好調になって、便秘知らず、下痢知らず、お肌の調子も良くなるんだとか。でしょ?
それで、宿便なんかも綺麗さっぱり出て行ってくれるといいなぁ。そしたら体調も良くなるよね!太ってる人は体重も落ちる?

そうしたら、清い身体でお婿さんに行ける!ハハハ、そこまでは無理か。これが無理なんだよね。ToT

カスピ海ヨーグルトで、来年は幸運をつかもう!恋愛もするぞ!夢にもチャレンジだ!おおお!なんでもありだ!言ったもん勝ちだ!でも今は便秘がちだ!


カスピ海ヨ〜グルト音頭♪
(ベースはKohさんかDeathさんおねがいしますね!)

皆さん、お手を拝借!

♪カスピか〜いヨ〜グルト!
一度食べたいね〜!コリャコリャ!
食べりゃお腹もスッキリで、サテ!
便秘解消!下痢解消!ドッコイ!
きれいなお腹で夢いっぱい!ソッレ!
カスピか〜いヨ〜グルト!
分けて欲しいのね〜!あ〜くれ!くれ!
食べりゃ花咲く、恋の花!
咲かしてみたいよ、夢の花!ソッレ!
ハァ〜〜!カスピ海!
どこにあるのかしらないけれど、
それは気にせず食べてみろ!こりゃ!
ハァ〜〜!カスピ海!
夢のヨ〜グルト〜♪

2004年暮の紅白はこれで決定だな。
これこそ、
『Don't count your chickens before they are hatched.』です!

うまくはなしがトピに戻りました。m(_ _)m

#65

勉強になるトピだなー と一言言いたく書き込みました。KOKONAさん アンタいい人だね。

#66

ちろさん:
おひさです!来年、予定立てましょうね。
何だか12月はバタバタしてますね。
ほんと早く食べさせたいのだけどネ・・・。(笑)
待った分、もっとおいしく感じるから、楽しみに待っててくださいね♪

まぼろし師匠:
元気ッスねぇ〜。(笑)
カスピの歌まで作っちゃうなんて、どうせここまでやるなら
キャラクターまで作って歌と一緒に日本に売り込んだら?(笑)
案外ヒットしたりして。
『カスピ〜♪カスピ〜カスピ〜♪カスピを食べると〜♪
お腹〜お腹〜お腹〜♪調子良くなる〜♪』
ってパクリかよっ!?(笑)

#65 おこなさん:
有難うございます!いい人なんて言って頂けて嬉しいです♪
オバちゃんは今日も頑張ります!!

#67

だから、オバちゃんっていうなっつーの!^_^

#68

地震だ地震

#69

気づかなかった。

#70

SM男の「地震だ地震」は、「自信だ自信」って、KOKONAさんに言ってあげたかったのではないの?本当に地震だったの?

#71

地震だ爺さん!

#72

相変わらず意味不明だよ、SM男さん。(笑)

ダウンタウン中心部で働いている弟はすごくビルが揺れたと言ってた。
こっちのトーランス界隈では気が付かなかった。

#73

ウチは震源地から50マイルくらいと、かなり近くって、日本ではこの地震、結構大きなニュースとして取り上げられてたみたいで、心配されちゃったけど、地震の断層(?)に沿ってないエリアのせいか、「あれ?揺れてる?それとも僕自身がスィングしてるだけ?地震だけに僕自身?このシャレ自信ない!?」って思って電線見たら揺れてた。ってくらいしか感じなかった。

ダウンタウンのほうが揺れたかもね。そうかもね。あるかもね。アルカポネ。

皆さん!まぼろしは元気です!ご心配なく!(寝不足じゃぁ〜!)

#74

今日久々にメールをチェックしたら,次の文が2回に分けて友達から送られてきました。全然文の主旨や意味合いがわからないのですが,訳して教えてもらえるとうれしいです。なんか友達に試されてるのかな??くそ〜ばれるーって感じです…
Merry Christmas! What year was also only the end this year? I was not one not much good year. A good year should take next year! With it!!!!!!!

Hello! Thank you for sending mail! It was the year-end party of the company which I am committing yesterday. When the year-end party finished at midnight and the store was opened, what and snow were falling. It was very great. It may be main as it was one year good by snowy favor. A better year than this year should take next year! The answer of the question why English can be written is secret. Please do your best! I also do my best! Then, it is good-bye. どなたかお願いします。

#75

ハッキリしたことは言えませんが、この送り主はネイティブではないのではないでしょうか?変な英語ですよね。日本人ですか?

一応努めて訳せば『メリークリスマス!今年ももう終わりですが、どんな年でした?私はあまりいい年ではありませんでしたよ。来年はいい年にしたいですね!では!』

『こんにちは!メールをありがとう!昨日うちの会社の忘年会がありました。忘年会が終わる頃、深夜零時頃だったけど、店は開いててね、なんと雪が降ってきたんです!それは素晴らしかった!今年見た雪で一番よかったかな。きっと来年はいい年になるよ!僕がなんで英語でメール書けるかは内緒ね。君も努力してね。僕もそうします。では、これにて失礼します。』

僕(男)は私(女)かもしれないけれどね。変な文でした。でも、英語覚えたばかりの頃、こんな文書いてたような記憶もありーの。ね!

試されてるっていうよりも、一生懸命書いてくれたんじゃないんですか?

#76

なんか一通り文法を徹底的に勉強した日本人というよりも、その他のアジアの雰囲気だね。

趣旨がわからないのは、英語というよりも構成のため。あちこちにトピックが飛ぶのは、なんとか必死で書こうとした結果、こうなったのでは?!

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ Foot in Mouth ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่