แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

หัวข้อประเด็น (Topic)

What is the hardest word to pronounciate in English

สนทนาฟรี
#1

For me "literally"

#2

*Pronounce

#3

littoral, for me.

#4

-

” 東京特許許可局 ”

-

#5

.
.
. Parliamentarianism.
.
.

めったにおめにかかるたんごじゃないので、、、

#6

これちょっとくだらないよね。

子供の ゲーム 遊び みたいなもんだ。

#7

Worcestershire

面白いのは、これはイギリスの地名だよね?
アメリカ人はこれを生真面目に一生懸命発音しようとするんだけど、
イギリス人はただWoosterで済ませてしまう。w

#8

文字通り=literally と 沿岸=littoral は日本語にない音が入っている。L と r は日本語にないし、t は日本語の t と違って、d、t、r 

が混じった音。その上、a は日本語のアでなく、口の中がが狭いアです。これらをうまく発音できればnativeに近づきます。

ちなみに専門用語でない英語の一番長い単語は、

flocci­nauci­nihili­pili­fication

で、何かを意味のないことだと言う行動のことを言います。確かにこの言葉あまり意味がありません。

#9

英語の一番長い単語は、
pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosi

#9

英語の発音で最も難しい単語は、人によって異なるかもしれませんが、一般的には以下のような単語が挙げられます。
rural(田舎の)Rが2回続くので舌を巻くのが難しいです。

#12

Worcestershire(ウスターソースの原料となる地域名)つづりと発音が全く違うので覚えにくいです。

#13

>英語の一番長い単語は、
pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosi

この単語入れるかな、と思ったら案の定入れた。そう思って専門語でないよっていってあるのに入れるんだよね。この人いやらしーい。

#16

書くだけタダ

#17

ちっとも難しくはないが Downtown から Santa Monica まで伸びている道の名 "Wilshire Blvd" は「ウイルシャー ブルバード」と呼ぶが、大昔 Boston から移住してきたセクレタリーを雇ったら、

彼女は Wilshire を「ウイルシャイア」と発音した。ボストンはイギリスからの影響が強い都市だからか。

イギリスでは当然のごとく Shire を「シャイヤー」とか「シャイアー」と発音するらしい。


なお道名には St.、Ave.、Blvd. などが後に付くが、Boulevard は特に「大通り」と訳すらしい。

#18

青空のブルバードっていうロサンゼルス出身の歌手が歌っていたね。

#19

最近、歳のせいか夫の日本語が怪しくなってきたようで申し訳ありません。
訂正させていただきます。
誤)青空のブルバードっていうロサンゼルス出身の歌手が歌っていたね。
正)「青空のブルバード」っていう曲をロサンゼルス出身の歌手が歌っていたね。

#20

19

LGBTQだから昭和のおとっつぁん・妻はいないよ。
相変わらず平和に生きていけるね。

#22

平和、三色、ドラ2
親マン 12000点ね。

#23

"東京特許許可局”

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ What is the hardest word to pronounciate in English ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่