표시방식
표시변경
카테고리별 표시
최신내용부터 전체표시
5921. | テレビと録画機器を買いたい!(2kview/14res) | 고민 / 상담 | 2011/09/23 16:05 |
---|---|---|---|
5922. | テレビを録画したい(1kview/3res) | 프리토크 | 2011/09/23 09:46 |
5923. | E-Bayでの注文(924view/0res) | 프리토크 | 2011/09/22 20:17 |
5924. | ショートケーキがおいしいお店(12kview/58res) | 고민 / 상담 | 2011/09/22 09:24 |
5925. | DUI弁護士(1kview/1res) | 프리토크 | 2011/09/22 07:58 |
5926. | タイ旅行(1kview/0res) | 프리토크 | 2011/09/22 07:58 |
5927. | コミニュケーション・スキルが低い人(999view/3res) | 프리토크 | 2011/09/22 07:58 |
5928. | 日本へ送った手紙が紛失する(6kview/27res) | 프리토크 | 2011/09/21 18:40 |
5929. | 交通情報(1kview/2res) | 고민 / 상담 | 2011/09/21 17:41 |
5930. | Dog Friendly なレストラン(1kview/0res) | 프리토크 | 2011/09/21 03:39 |
テレビと録画機器を買いたい!
- #1
-
- Kokona
- 2011/09/20 16:18
英語の勉強のためにテレビとを買いたいと思っています。
結構頻繁に録画したいのですが、この場合
DVDやブルーレイなど何を買ったらいいのでしょうか?
ビデオのころから私は止まったままです。。。
よろしくお願いします。
- #11
-
- juliansean
- 2011/09/23 (Fri) 10:50
- 신고
古い箱型TVを持っているのであれば
私が思うには ただ デジタルコンバーターとビデオデッキがあれば
いいんでは? と思います。
私の持っているデジタルコンバーターにはキャプション機能ついてますし、
何しろこれなら全部で$50程度で済みますよ。ただし、ビデオデッキは
新品で売っているかどうかわからないので中古になりますけどね。
- #12
-
- ウクラ
- 2011/09/23 (Fri) 11:46
- 신고
トピ主さんがメールではなく、ここに記述したので一般的なことだけコメントします
*DASH TV...こういう名前のケーブルTVの会社はありませんのでDish Networkの間違いだと思います
このためDish Networkからのサービスと仮定して記述します
DishからDVRのサービスを受ける場合は大家さんに頼んで今のレシーヴァーをDVRのレシーバーにアップグレードする必要あります この際にサービス費用がかかるかも(サービス開始した時期により無料のこともあります)また、DVRレシーバーとDVRサービスの使用料が毎月発生します(両方で$16だと思いますが1台目のDVRは無料です)
またClosed CaptionはDVRの機能としてあります
このためTV側にCC無くても問題ありません
もし大家さんがDVRへのアップグレードを断ったら、#11さんが書いているように地上電波(アンテナ、コンバータ、VCRが必要)で見るようななります
TVを買い換えるならコンバータは不要ですが
- #13
-
- たよと
- 2011/09/23 (Fri) 11:51
- 신고
記憶があいまいですけど、たしか1993年以降に製造されたテレビは、法律でClosed Caption機能を付属する事を義務付けられました。
古いボックス型でも、そこまで古くはないと思いますけど。チェックしてみて下さい。(製造年月日はテレビの裏に貼られてます)
多分よく探せば、キャプション機能はあるはずです。
- #14
-
- ウクラ
- 2011/09/23 (Fri) 11:52
- 신고
もう一つ追加で
Closed Caption機能は1993年 7月製以降の13インチ以上のTVは、法律で付けることが義務付けられていますので、今販売されているTVは全てCCあります
- #15
-
- juliansean
- 2011/09/23 (Fri) 16:05
- 신고
皆さんの話を総合しますと
1994年以降に製造された13インチ以上でデジタルチューナー付きの
TVビデオを購入するのが一番安く簡単に設置できる方法と
いう事になりそうですね。
もちろんアンテナも必要ですが。
でも13インチだと字が小さすぎて見にくいからもっと大きいTVの方がよさそう・・・
“ テレビと録画機器を買いたい! ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
テレビを録画したい
- #1
-
- Kokona
- 2011/09/20 01:10
英語の勉強のために、テレビを買いたいと思っています。
普通のドラマやバラエティを(耳の不自由な人用の)字幕つきでみたくて、
さらに字幕ごと録画したいと思います。
とても基本的な質問なのですが、この場合、何を買えばいいのでしょうか?
はずかしながら昔のビデオテープの時代しか知らなくて。。
簡単に録画したり消したりするにはテレビとDVDプレーヤー?ブルーレイ?
昔のテレビデオみたいな一体型のものとかないのでしょうか。
そしてこの場合字幕つきで録画できるのでしょうか?
また、狭いワンルームなので26インチか32インチくらいで探しているのですが、
値段は録画できるものと合わせておおよそいくらくらいでしょうか?
よろしくお願いします。
- #2
-
パソコン用のTVチューナーを購入して、Windows Media Centerで録画したらどうでしょう。
テレビ番組がHDDに録画されますが。
- #3
-
- エドッコ3
- 2011/09/22 (Thu) 08:46
- 신고
≪お悩み相談掲示板≫の方と重複していますね。
- #4
-
- Kokona
- 2011/09/23 (Fri) 09:46
- 신고
すみません、二重投稿です。
この投稿をしたのにずっと反映されなかったため、フリートークじゃなくてお悩みにしないといけないのかと思いお悩みのほうであらためて投稿したのですが、なぜか数日後に反映されちゃったようです。
パソコン用のTVチューナーというものもあるんですね。
他で教えていただいたDVRと比較して考えたいと思います。
ありがとうございました!
“ テレビを録画したい ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
E-Bayでの注文
- #1
-
- trg
- 메일
- 2011/09/22 20:17
ヨーロッパの国からの品物をE-bayで購入したいのですが、(アメリカに配送できる)なんとなく不安です。 家具ですが、税金はとられるのでしょうか。 欧州に
E-bayを通じてお買い物なさったかた、どうでしたか?
体験談などお聞かせください。
“ E-Bayでの注文 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
ショートケーキがおいしいお店
- #1
-
- birthdaygirl
- 2011/08/25 07:19
こんにちは、宜しくお願いします。
娘の誕生日にイチゴのショートケーキを買おうと思ったのですが、普段買うことがないのでおいしいお店が何処なのかわかりません。
普通の日本風のイチゴのショートケーキで『ここは美味しいよ!』という所があったら教えて下さい。
- #57
-
- ノンスモーカー
- 2011/09/21 (Wed) 17:50
- 신고
#55
あれ原因は輸入キムチだってね、発展途上国の衛生認識怖過ぎるわ
- #58
-
韓国系になると必ず批判する方がいらっしゃいますが、
あなたは一切の韓国の物を使ってないのですか、また食されて無いのでしょうか?
そんなことは現代では不可能かと思います。
そこまで批判否定されるんでしたらK国の、身の回りの物、食べ物を全て処分されてから発言されてはいかがでしょうか。
他国においても同様かと、
他も方も考えていただきたいです、どれだけ他国のお世話になっているのかと、
横で失礼しました。
- #59
-
- マンザーナ
- 2011/09/22 (Thu) 09:10
- 신고
昨日韓国系マーケット内の食堂でランチに韓国式海苔巻き食べてきました。ごま油入りの海苔で巻いた海苔巻き美味しいです。肉好きの息子の為、薄切りの焼肉用ビーフとキムチ一瓶も忘れないで買ってきました。縦飯系の人間なので、15年近く韓国とかベトナムの食堂で食べてますが(数箇所いつも同じところで)、まだ一回も腹痛起こした事はありません。
- #60
-
#58
極端になるなよ、あんたこそ。
嫌な思いしたら少しは警戒するし、美味しいと聞けば食べてみるかと思うだろうし、人間なんてそんなもんだろう?
あんたのように、いやだったら全て排除してしまうような、スッキリと竹でも割ったような(褒め言葉)人もいるんだろうしね。
あの人のここが嫌なんだよなあ、でも結構良いところもあるし、とそんな感じで人の感情なんていちいち目くじら立てるなよ。
“ ショートケーキがおいしいお店 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
DUI弁護士
- #1
-
- ミヤチエ
- 메일
- 2011/05/23 11:14
どなたか日本語も出来るDUI専門(専門がそれじゃなくても成功率が高い)の弁護士を教えていただけませんか。場所はロス周辺からオレンジカウンティーまでを希望します。
- #2
-
コリアタウンのジーンチョイ先生のところは経験豊富でいいですよ。基本料金も安く(分割相談)出廷のたび加算されていく形です。酒飲みの多い街ですからねw
“ DUI弁護士 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
タイ旅行
- #1
-
- タイランド
- 2011/09/22 07:58
今年の年末、初めてタイ旅行へ行きます。タイではプーケットとバンコクに滞在する予定ですがお薦めのホテルや現地ツアーなどありますか?ホテルは中間~ラグジュアリー系でお願いします。
“ タイ旅行 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
コミニュケーション・スキルが低い人
- #1
-
- 会話
- 2011/09/19 07:05
自分も人と話すとき、会話はキャッチボールと思って、そこを心がけて話すようにしてます。まだ修行中。
こっちが話しを振っても興味なさそうな返事、それで相手の好みそうな会話を振るとあからさまな弾丸トークが続く、続く。ものすごく I Love Meなタイプの人、疲れます。
逆に、他人のことには関心がなく、自分からは口をあまり開かないタイプ。会話をしたいなと思って話始めをこちらから振ると、気がつくと、自分ばかりが質問した時のみ会話があり。相手からはなにも質問、相槌等なし…。会話が弾めません。
会話のキャッチボールを先方も心がけようとしてる人とはお互い会話がはずんで、満足感、楽しかったなと思えるのですけど。
コミュニケーション・スキルも心がけて磨かないと、低レベルのまま、って人に最近わりと出会います。
自分と話が弾む人たちとばかり付き合えればそれに越したことないですが、世の中、そうでない人とも関わらなければならないので、色々思って、トピ立ててしまいました。
このトピ読んで頂いた方々が関わってる人たちのコミュニケーション・スキルはどのような感じですか?
- #2
-
いろんな人いるだろう。
相手の話に興味がないのか、話の内容がわからなくて退屈して我慢しているだけなのか、わからないよ。
コミュニケーションスキルが低い、という考え方はどうかな?
人の話を良く聞かずに、簡単に返事している人、自分の非を言われると、理屈を見つけてつじつま合わせようと支離滅裂になる人、自分が言ったことを忘れて別の考えを言い出す人など、くたびれる事はあるんだ。
関わりたくないが、関わって行かなくてはならないなら、その時は我慢するんだな。話が弾んで楽しいこともあるだろうし。
- #3
-
#2 さん
細やかな洞察力の文章読んでいて参考になりました。
話の内容が分からないような話題は話してません…。
相手の話に興味がなければ、あからさまな態度をとるっていうのは、どうかと思ってしまいます。そういう場合、本来自分は興味ない分野の話しでも、自分なりの関心ある方向の切り口で、質問したり話しを広げようとすると思います。
そういう努力って、できた方がいいと思うのですが。
“ コミニュケーション・スキルが低い人 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
日本へ送った手紙が紛失する
- #1
-
- たけのり
- 2011/09/17 17:38
3度も、郵便局から日本へ送った手紙が紛失し、
困っています。
1度は、自宅のポストから。
2度目は、最寄りの郵便局の窓口から。
3度目は、最寄りの郵便局の窓口から、違う住所へ。
すべて、同じ内容物ですが、紛失しています。
もちろん私のところには戻ってきていません。
今度は書留で送るつもりですが、このようなことは
初めてで、気分が悪いです。
2度目と3度目は、郵便局の職員さんに封筒を渡し、
その場で切手代を払っているので、封筒に不備は
ないはずなのです。
日本宛ての手紙が紛失する理由をご存知の方、
いらしゃいましたら、お教えください。
- #26
-
日本語で住所を書くのは”日本人が配達するから”そのほうが良いのです。
現在の国際住所表記のスタンダードは一番最後の行が英文字で” City, Postal Code, Country Name" です。
日本語で住所、宛名を書き、最後に
<例>Tokyo, 103-1234, JAPAN
というのが一番良いと思います。
私はこの3年に150回ほど日本に小包を送ってますが問題があったのは2回だけです。 運が良いのかもわかりませんが、盗難はそんなに頻繁にはないと思います。 問題があったのは一度日本の郵便局に1週間とどまっていた。 2回目は郵便やさんが小包を家の前においていって3日ほど受取人が気づかなかったことがありました。 この程度ですので郵便はほぼ信用しています。 Priority Mailはトラッッキングできますが大変高価ですので、よほど中身が高価で無い限り、私は First Classで送っています。 サイズの縦・横・高の計が30数インチになるとFirstClassでは扱えません。
- #25
-
>いい加減な郵便職員に運悪く区分けされてしまったら
今時職員が手作業でメイルを選別するの。
以前C/Oを最後に書いて出したら
家の近くの郵便局の窓口の人は
市、ジップコードを最後に書くようにと言っていました。
日本に手紙を出す時は英語で市、国、AIRMAIL と赤で封筒に印刷しています。
- #24
-
私はいつも日本の両親と手紙のやりとりをしていますが、ここ数年手紙がなくなることが多いです。
先月も3枚近況を書いた手紙を日本に送ったのですが、届きませんでした。
日本からの手紙も届かなかったことがあります。
どうしてなんでしょう?
95%ぐらいは確実に届いていますが。。
- #27
-
- エドッコ3
- 2011/09/21 (Wed) 18:27
- 신고
アメリカでは宛先は一番下らか読むのが決まりですから、とにかく一番下に Tokyo, 103-1234, Japan と書くのは正解ですね。
でもかなり前ですが、First Class International より1段速い郵便を送りたく郵便局に持って行ったら、宛先全部をアルファベットで書けと言われました。それ以来、どんな郵便でも日本語で住所を書いてもその下にフルでアルファベットで宛先を入れています。
アメリカ国内では、
Addressee Name
アレバ C/O 等
Street Address (+ アレバ Apt. # 等)
City, State, Zip
の順で書くのが鉄則です。とにかく、Street Address より上は、引っ越し等の登録が局になかったら無視しますよね。言い換えれば、最後の2行だけで必ず郵便はその住所に届きます。
- #28
-
- kuji
- 2011/09/21 (Wed) 18:40
- 신고
国際普通郵便の場合はまず最初に手作業で国別に仕分けされるようです。(パートの人が多いみたい)
なので国名を漢字で書いてたらアウトですが、そんな人いませんよね(笑)
その後は飛行機に乗って行くわけですから手作業の仕分けの段階で紛失したりなんなりするんでしょうね。
レジステッドなどはバーコードで機械的に仕分けされるようです。
やっぱしこの国は人よりも機会の方が信用できるのかしらん。
音楽聴いたりおしゃべりしながらノロノロと仕事をするわけですから紛失も多いでしょうね。
“ 日本へ送った手紙が紛失する ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
交通情報
- #1
-
- manana21001
- 2011/09/21 03:39
ウエストウッドからダウンタウン、またはユニバーサルスタジオハリウッドに行きたいんですが、どのバスにのりどの電車にのればいいか細かくおしえてください(>_<)
- #2
-
- ムーチョロコモコ
- 2011/09/21 (Wed) 07:03
- 신고
こちらのサイトでチェックできますよ。
http://www.metro.net
- #3
-
- ノンスモーカー
- 2011/09/21 (Wed) 17:41
- 신고
google mapでDirections(行き方)検索で、目的地と行き先の住所を入れて車と公共交通機関と、徒歩と自転車の四択あるからby public transit(公共交通機関)を選択して、今直ぐ出発、出発時間、到着時間の三択で選んで、行く日にちを選べば幾つかの選択肢とルートの詳細が出ますよ。
“ 交通情報 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
Dog Friendly なレストラン
- #1
-
- ワン
- 2011/09/21 03:39
Los AngelesでDog Friendlyなお料理が美味しいレストランを探しています。
お勧めの場所をご存知でしたら教えて下さい。
“ Dog Friendly なレストラン ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
- 가게를 검색하고 싶을 땐 <타운가이드>
-
- 日本語を話す障害児を持つ親のためのサポートグループです。
-
私達『手をつなぐ親の会』(JSPACC)は、ロスアンジェルスを拠点とし、障害を持つ子供達の、 日本語を話す親たちが組織するサポートグループです。ロスアンジェルスの非営 利福祉団体であるリトル東京サービスセンターの協力の下、1994年に再結成されました。障害を取り巻くアメリカの法律やシステム、常識の違いを日本語で学びつつ、精神的にも支え合うことで、各親の自立をサポートしていくことを目的に活動していま...
Japanese Speaking Parents Association of Children with Challenges
-
- 日本語でお問い合わせください。 sales-ja@pacificguardi...
-
ご家族の将来的な財産形成のためのお手伝いいたします。知識もあり、丁寧で信頼のできる担当者が、あなたのライフスタイルに応じた、また、それぞれの必要性にあった商品のご選択のお手伝いをいたします。もちろん、ご契約は日本への帰国後もご継続いただけます。
+1 (888) 616-3780PACIFIC GUARDIAN LIFE INSURANCE COMPANY, LTD
-
- 급한 환자분들은 지금 바로 전화주세요. 일본어 / 영어로 알기 쉬운 설명...
-
주치의 / 가정의학과 ? 더 이상 불안한 마음으로 여러 병원을 전전할 필요가 없습니다. 가정의학과 : 응급처치 ( 링거 ) / 내과 / 소아과 / 심장내과 / 산부인과 / 남녀 성병 / 피부과 ( 알레르기 검사 ) / 건강검진 로스앤젤레스 다운타운 근교 무료 주차장 완비 / 2 signals west of Vermont Ave.
+1 (213) 388-2722Arai Takayuki M.D.(新井孝幸)ニューサンライズクリニック
-
- 담백하고 진한 라면부터 등지방이 많이 들어간 묵직한 라면까지 다양한 라멘...
-
12시간 동안 푹 고아 고기와 뼈의 맛을 적당히 뽑아낸 돼지뼈라면,
닭고기를 더 많이 넣어 진한 간장 라면, 닭고기 육수, 등지방을 더 많이 넣은 마늘 돼지뼈라면, 저렴하고 맛있는 수제 만두와 바삭바삭한 후라이드치킨. +1 (626) 587-0034Ramen Boiler Room
-
- 창업 1992년. 맛있는 일식을 정성껏 ( 정성 )을 담아 ! 하카타 라...
-
신센구미 레스토랑 그룹은 L.A.를 거점으로 16개 매장을 운영하고 있다. 유자 후추와 식초 양념으로 먹는 하카타 스타일의 야키토리, 신센구미 오리지널 짱코나베와 닭고기 육수가 진한 하카타 풍수 요리, 항구도시에서 먹는 포장마차 맛을 재현한 나가하마 라멘 스타일의 하카타 라멘, 특선 재료를 고집하는 샤브샤브 등 정통 일식을 정성껏 제공합니다.
新撰組レストラングループ
-
- ≪ 일본어로 정중한 진료 ≫ 어바인의 Dr.Albert Saisho 텔레...
-
내과 진료, 건강검진, 건강검진, 예방접종 등. 각종 보험 취급. 도쿄해상일동화재 캐쉬리스 ・ 의료 서비스 제공 진료소.
+1 (949) 262-0080Albert E. Saisho, M.D. (最所内科医院)
-
- 일본에 있는 재산 상속이나 부모님에 관한 일이라면 저희와 상담해 주십시오...
-
법무서사사무소 고베리걸파트너스는 25년 이상의 경험을 가진 상속과 재산관리를 전문으로 하는 사무소입니다. 특히 국가를 넘나드는 국제적인 안건에 주력하고 있으며, 국제적인 업무를 전문으로 하는 것은 다른 사무소에서는 볼 수 없는 큰 특징입니다. 미국에 있으면서 일본의 재산 상속 절차, 빈집 등 일본에 있는 재산의 처분, 일본에 남겨진 부모님의 재산 관리와 치...
+81-78-262-1691司法書士事務所 神戸リーガルパートナーズ
-
- 1.5세부터 시작하는 일본어/영어 교실【토란스 ・ 온라인】아이들 개개인의...
-
미국 영주권, 주재원&귀국, 일본 주재원 예정 가정에 자녀를 고도의 이중언어 구사자로! 1.5세부터 시작하는 일본어 / 영어 교실 토런스 대면/온라인 무료 체험 수업 23년 동안 5000명 이상의 바이링구얼을 양성한 실적 현지 학교에 입학하기 전에 영어의 기초를 다지고 싶어요 & 현지 학교의 성적을 올리고 싶어요 언어의 기초가 되는 일본어를 확실...
+1 (424) 399-6699TLC for Kids LA
-
- Orange County의 인기 일식입니다 ! 파티 ・ 연회 대환영 ! ...
-
저희 Kyoto Japanese Cuisine은 젊고 재능 있는 셰프, 친절한 고객 서비스, 고급 스시 바 메뉴, 다양한 사케, 맥주, 와인 등 다양한 메뉴를 갖추고 있습니다. ! 다양한 종류의 사케와 맥주를 맛있는 요리와 함께 즐겨보세요
또한 신선한 회와 고급스러운 튀김도 꼭 맛보시기 바랍니다. 이 외에도 카츠동, 캘리포니아 ... +1 (714) 724-7499Kyoto Japanese Cuisine
-
- 진짜 어울리는 눈썹을 만들어 드립니다. 아트 메이크업 : 눈썹 ・ 아이라...
-
매일 아침마다 어색한 눈썹 메이크업 … 거울을 보면 팬더 눈매가 되어버린 아이라이너 … 혈색이 없는 입술 …로 고민하는 분들을 위한 메이크업 팁을 소개합니다. "민낯에도 잘 어울리는 궁극의 내추럴한 눈썹, 땀을 흘려도 번지지 않는 ! 메이크업 없이도 눈매가 또렷해지는 아이라이너, 칙칙함을 잡아주는 혈색감 있는 립을 TAKAGI가 혼을 담은 아트 메이크업으로...
+1 (424) 265-9704【眉毛屋】TAKAGI BROWS
-
- 국내외 어디에서나 힘을 발휘할 수 있는 아이의 성장을 실현하는 온라인 학...
-
・ 일본어를 말할 기회가 없어서 아이의 일본어 실력이 걱정입니다. ・ 귀국했을 때 일본 학교의 학습을 따라갈 수 있을지 불안하다. ・ 영어와 일본어의 양립을 목표로 하고 싶다. ・ 문부과학성에서 교과서를 배포했는데 아이가 의욕이 없다. ・ 보충교실을 다니게 하고 있지만, 일주일에 한 번뿐이고 수업 수준이 불안하다. ・ 보충학교에 다니는 시간이 너무...
+81-80-5324-2967OPEN DOOR e-education
-
- 미국에서도 안심하고 인쇄할 수 있는 일본어 지원
-
누구나 원하는 인쇄물을 주문할 수 있습니다. 명함이나 봉투가 금방 없어지는데 쉽게 인쇄할 수 없을까 … . 브로셔나 전단지를 업체에 주문하고 싶은데 어려울 것 같아 … . 이런 고민을 가지고 있는 고객님들도 이제 안심하세요. 간단한 인터넷 주문으로 고품질의 제품을 받아보실 수 있습니다.
OceanPrint
-
- 직접 와서 보고, 보고, 만져보고, 고객의 요구사항을 함께 고민하고 살기...
-
일본에서 쌓은 건축 지식, 기술, 아이디어를 미국에서 제공하는 것을 목표로 하고 있습니다. 일본에서 경험을 쌓은 스태프가 히어링, 시찰, 견적, 제안, 공사 준비 조정, 공사 관리까지 담당하는 스타일로 고객님에게 가까이 다가가는 대응을 제공하고 있습니다. 또한, 일본의 상재도 적극적으로 제안하고 있으므로 희망하시는 분은 꼭 문의해 주시기 바랍니다.
+1 (310) 616-5211Nikka USA Corp
-
- 안심과 신뢰의 법률사무소. 이혼 ( 친권, 양육비, 부양비, 재산분할 등...
-
이혼, 친권, 양육비, 양육비, 부양비, 재산분할, 가정폭력, 혼전계약서 ・ 혼인 후 계약서, 유언장 ・ 생전 신탁은 맡겨주세요. 당신에게 가장 좋은 방법을 함께 고민하고, 끝까지 정성을 다해 도와드립니다. 우선은 부담없이 상담해 주세요. 첫 상담은 무료입니다. 일본어 메일 etsuko@lindley-law.com ( 담당 : Etsuko ) ...
+1 (562) 481-5884Law Office of Michael Lindley
-
- 18세 이하 어린이 대상 무료 교정 상담 진행 중 ! 🌟 2024년 10...
-
18세 이하 어린이 대상 무료 교정 상담 진행 중 ! 🌟 2024년 10월 15일까지 내원 시 **전체 치료 10% 할인** 정기검진부터 신경치료까지 환자의 치아를 보호하는 치료를 하고 있습니다. 어바인에 위치한 치과입니다. 일반치과, 소아치과, 신경치료, 구강외과, 치주치료, 교정/인비절라인, 턱관절장애, 임플란트, 미용치과에 대한 상담도 가능합니다.
+1 (949) 733-3647Glenn T. Yanagi, D.D.S. / Yanagi Dental Office