びびなび25周年

최신내용부터 전체표시

17971. 料理に対する不満(1kview/6res) 고민 / 상담 2005/09/18 11:54
17972. 背中に赤いぶつぶつができて・・・。(657view/1res) 고민 / 상담 2005/09/18 02:01
17973. 日本の携帯への国際電話は何が安い?(2kview/17res) 프리토크 2005/09/18 01:53
17974. 裁判で異議申し立て(650view/2res) 고민 / 상담 2005/09/18 00:38
17975. Costocoのガソリンって・・・(1kview/1res) 프리토크 2005/09/17 23:38
17976. 安い携帯(811view/6res) 프리토크 2005/09/17 14:09
17977. 1974年・昭和49年生まれの人!(2kview/16res) 프리토크 2005/09/17 14:05
17978. 日本語クラス(414view/0res) 고민 / 상담 2005/09/17 11:45
17979. 信頼できるFamilyProblemに強い弁護士の方知りませんか?(885view/4res) 고민 / 상담 2005/09/16 22:58
17980. スペイン語(3kview/21res) 프리토크 2005/09/16 19:49
토픽

料理に対する不満

고민 / 상담
#1
  • kozakura
  • 2005/09/14 22:35

一緒に住み初めて半年の彼は料理人。朝から晩までの仕事。私は週2日バイト程度。Rentも光熱費も彼出しなので、せめて食事くらいは、と、朝晩私が作ってるんです。私は濃い味派。彼は薄味。薄味派の彼の口に合うように、おいしくないなぁ、と思いながら作ってるんですが、それでも味加減、熱さ加減、炒め加減、煮加減、指摘されます。おいしい。けど、あ-だこ-だ。”とか、おいしい、でも、。。。とか。最初はプチ切れしつつも、勉強になるし。って思ってたんですが、最近イライラ。とうとうブチ切れて、昨日の朝から冷戦状態に突入しました。私は人に作ってもらった食べ物は文句なんか言わずにおいしく頂けるんです。まぁ、彼のは文句というより、コメントなのかもしれないけど。。。彼とこのせいで別れるなんて考えてないです。お互いがうまくやっていける方法とか何かあったら教えてもらえませんか。ちなみに冷戦突入時の私の捨て台詞は、文句あるんだったら自分で納得いくように作ればいいじゃん。です。彼の返事は、わかりました。でした。

#5

文句言ってるだけで本当はできないんだと思う。多分・・
本当のプロの料理人だったら言わないんじゃないかなと・・・

#4

彼は何の料理人でしょうか? いずれにせよ、商業料理と家庭料理の区別がつかない彼はまだ半人前以下ですね。まだまだ勉強中の身だから、他人の料理と自分の料理を比較してしまう、味わえないのです。そんな人を一人前の料理人として雇っている所で食いたくないな。周富徳は、普段は放送局内の社員食堂でスパゲッティを食べているのですから。いっそ彼の専門外の料理だけを作ってみたら?

#6

料理人じゃないけど前にやっぱりそういう人と付き合ったことあります。何か作る度にこれはああだ、どうのこうの、レストランに食べに行ってもこれはこうした方がいいだの、専門家気取りでオーナーなどに意見したりして、要するに自分がいかにグルメかを示したいんです。
と、言ってその人は私から見れば味オンチとしかいいようがなかったです。

これは性格によるものです。治りません。みなさんがおっしゃってるように彼は半人前なんです。他に意見する人がいないからあなたにああだ、こうだって偉そうに言うのです。

で、彼の料理ってそんなに美味しいんですか?

#7
  • kozakura
  • 2005/09/16 (Fri) 20:09
  • 신고

皆さんありがとうございます。彼のコメントは勉強になるけれど、カチンと来るっていうところ共感してもらえるだけでもうれしいです。特に#3さん、そうなんです。勉強になるのは分かってるんですが、全く気にならないのが、少しイラっときだして6ヶ月したら爆発したんです。まだ完全にすっきりしてはないんですが、彼が謝ってきました。さすがに突然4日間も私が何一つやらなくなったのは効いたみたいです。でも#6さんがおっしゃる通り、性格なのでまた口に出さずとも態度にでるとかあると思いますが。。。恥ずかしながら日本の母に電話で相談した所、後3年このままで我慢しなさいと言われました。なんで3年???と分からないのですが、まぁ自分の中で1ヶ月とか2ヶ月とか区切って様子を見ながらこの3年を目指そうかなぁと思ってます。彼の好みの物(和食)ばかりを考えて作ってたけど、#4さんの言ってるみたいに(彼の好みではあまりない)自分の好きなジャンルをもっと頻繁に作ってみようと思います。少し愛が冷めてきてるのか?と、心配もありますが、仕方ないですよね。こういうことが原因で別れる人とか結構いるのかな。。。ちなみに昨日彼がご機嫌取りの為か作ってくれた料理に対し、前食べた時の方がおいしかった、と、いちゃもんつけちゃいました。大人気無い小さな仕返しをしてしまいました。

#8

あらかじめ打ち合わせておいた友達を招待。

友達が来る前に、彼氏とトピ主が2人で、それぞれ違うおかずを作る。

友達に、トピ主が作った料理だけベタ誉めさせる。

トピ主は気を使った振りして、彼氏の作った料理をさして「こっちはどう?」

友達「うーん、ちょっと味が薄いかなぁ」

これで、多少は威張らなくなるかもよ

“ 料理に対する不満 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요

토픽

背中に赤いぶつぶつができて・・・。

고민 / 상담
#1
  • 悩み。。。
  • 2005/09/16 02:56

アメリカに来てからしばらくして気が付いたんですが背中に赤い点々というかぶつぶつができてました・・・。別に痛みやかゆみはまったくないんですが原因が知りたいんです。やっぱりダニか何かなんでしょうか??ダニだとしたら治療法とか薬とか知ってる人教えてください!!よろしくお願いします!!

#2
  • ZZzz
  • 2005/09/18 (Sun) 02:01
  • 신고

それってダニじゃなくて水のせいじゃないですか?
ダニだったらぶつぶつの先に穴があります
皮膚科で早めに相談したほうがいいです

“ 背中に赤いぶつぶつができて・・・。 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요

토픽

日本の携帯への国際電話は何が安い?

프리토크
#1
  • コバルト
  • 메일
  • 2005/07/29 08:48

今SBCの日本へ1分8セントのプランに入ってますが、携帯への場合、+15セントかかるとカスタマーサービスから聞きました。つまり8+15=23セント/分。これはちょっと高い。

 日本の携帯へかける場合、安い方法はありませんか?テレフォンカード?特別な電話会社?どうぞ教えて下さい。

#14

自分が使っている、【Total Call】という会社は日本の携帯に一分15.9¢でかけられます。高いですか??でもこの会社はいちいちコーリングカード買わなくていいですし、面倒なPINナンバーの入力等も必要ありません。月の基本料金なんものも、もちろんありません。携帯の番号で加入出来ます。。興味があったらインターネットで検索してみてください。そこでサインアップできます。(電話でサインアップも日本語で可)音質もかなり良く、会話が遅れたりする事もありません。

#15
  • コバルト
  • 2005/07/31 (Sun) 15:07
  • 신고

ヘロヘロさんに教えてもらったサイトに出てた中で一番安いやつ(5セント/分)の$6.79のカード(ピンナンバーをもらうだけなので実際にカードを送ってもらうわけではないです。手数料1ドル払うので結果$7.79)を買って使いました。サイトには4セントって出てて、で、実際に日本の携帯にかけると残り225分て言われたので手数料込みでも約3.5セントでした。コネクションフィーは取られませんが、最後に幾らか取られるみたいなので、何度もかける場合には向かないかも。サイトにも、一度で使い切るのが一番効率が良いって書いてあったし。

 でも、探せばあるもんですね。すごい時代です。
 で、クオリティなんですけど、音質はそう悪くはなかったですが、タイムラグがありました。気になる程度に。
 国際電話でも、全くタイムラグがないことがありますが、あれは何の差なんでしょうね。

 いろんな情報を書いて下さったみなさん、ありがとう。

#16
  • フリー
  • 2005/08/03 (Wed) 06:31
  • 신고

私は、vonageという会社の電話を使っていますが、インターネットの接続があれば、1ヶ月24ドルで、アメリカ国内は、かけ放題、日本へは1分5セントで、なかなかおすすめです。

#17

#6さん御紹介のサイトでcalling cardを買ってみました。まだ使ってないのですが、便利ですね。すぐに pin# が発行されて、使えるんですね。お店までcardを買いにいかなくていいですし、日本だけでなく、いろんな国にかける場合のレートも比べられて・・・。実際使ってみたら、また感想を書きます。

#18

で、SPRINTの日本の携帯にかけて1分5Centは、実際に使ってみたらどうでしたか? 自分も買おうと思っているんですが。。。教えてもらえたら嬉しいです。

“ 日本の携帯への国際電話は何が安い? ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요

토픽

裁判で異議申し立て

고민 / 상담
#1
  • zamp
  • 2005/09/17 22:07

3ヶ月滞在目の仮免中、今朝、交通事故現場で違反キップを切られてしまいました。まさか自分がこんな状況で切られるとは思わなく、警官に反論もしました(ああ・・)
自分は違反キップは始めての体験です。
2ヶ月以内にレターが届くらしいのですが、どうしても今朝の出来事に対して納得できないので裁判所で異議申し立てをしようと考えてます。
トラフィックスクールも今回産まれて初めて知りました。
どなたか、経験者、ご主人、お知り合いで裁判をして無罪になった方おりますか?体験者のキップ切られた後その後をおききしたいのです。よければ裁判の様子も知りたいです。

#2
  • guster
  • 2005/09/18 (Sun) 00:38
  • 신고

どのような理由でキップを切られたのかが分からないので、皆さんコメントできないと思いますが…

“ 裁判で異議申し立て ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요

토픽

Costocoのガソリンって・・・

프리토크
#1
  • ちーず
  • 2005/09/16 09:48

 現在Costocoのガソリンに大変お世話になっていますが、他のガソリンスタンドより安い事が引っかかったりもしています。(安い=粗悪?)使い始めて半年以上経ちますが問題もないように感じますがみなさんご意見聞かせてください。
 また、偶然にも給油中にタンクローリーを見たことがありましたが、Costocoのサインはなく、完全無印でした。

#2

こんにちは。
コスコの物が安いのは、物自体は原価(に近い値段)で売って、利益を会員料から上げているからです。ですから、コスコの物が安いのは質と関係なく(質が保障できるという意味ではありません。値段と質の関係が他の小売業者より小さいという意味です。)、会員料を払っているから安いのです。

“ Costocoのガソリンって・・・ ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요

토픽

安い携帯

프리토크
#1
  •  OC
  • 2005/09/16 04:37

前に買った携帯が古くなり新しいのに換えたいのですが、機種交換になるのでとても高いです。来年3月に帰国で1年契約とかできません。どこか安く携帯かえるところないですか?ちなみにTーMOBILEです。

#2
  • 夕焼け小焼け
  • 2005/09/16 (Fri) 09:01
  • 신고

1年契約できないのなら、プリペイドの携帯はどうですか? ターゲットで買えますよ。

#4
  •  OC
  • 2005/09/16 (Fri) 14:19
  • 신고

プランなどは普通の携帯(プリペイドじゃない)のほうが良いのでプリペイド以外の情報をお願いします。

#5
  • DennisOCCA
  • 2005/09/16 (Fri) 19:23
  • 신고

機種交換は、その携帯を購入する事になるので、DiscountCellやFreeCellは適応されません。

すべての携帯を扱ってるShopにあたるしかないでしょう。

#6
  •  OC
  • 2005/09/17 (Sat) 02:13
  • 신고

やっぱりそれしかないですかね〜。

#7
  • ヘロヘロ
  • 2005/09/17 (Sat) 14:09
  • 신고

eBayに電話のみも結構ありますね

http://cell-phones.listings.ebay.com/Phones-Only_W0QQfromZR4QQsacatZ64355QQsocmdZListingItemListQQssPageNameZdcpCellPhonesTextFeat

“ 安い携帯 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요

토픽

1974年・昭和49年生まれの人!

프리토크
#1
  • 寅年です
  • 2005/09/04 11:06

よく何年生まれ人の集まれーってやってますね。ずっと待ってたけどなかなか出てこなかったので自分から出す事にしました!!!
1974年・昭和49年生まれの現在30〜31歳の人いますか???

#13
  • ろさんずらーす
  • 2005/09/08 (Thu) 01:04
  • 신고

僕は昨年会社を立ち上げ、今年もう一社立ち上げる予定だよん。格好良く言うと、投資家兼経営者、といったところなんだろーけど、今は全ての役職を一人でこなして…。社長から平社員を通り越して掃除のおばちゃんまで兼務…。。無論、今も仕事中…。これが現実…。このままじゃ結婚なんでできなさそうだにゃー。…ふぅ〜。

#14
  • sherman oaks
  • 2005/09/08 (Thu) 09:14
  • 신고

うちは夫婦そろってフォーティーナイナーズです。
私の周りには49年生まれ、何人かいますが、皆さんの周りにはあまりいらっしゃらないようですね。

#16

この年齢になると学生という人はぐっと減るので、ほんと少ないですよね。

#15

はじめまして!私も寅年です。
是非是非仲間に入れてくださいね♪

#17
  • d(^o^)b
  • 2005/09/17 (Sat) 14:05
  • 신고

毎度です。49年会って聞いた事があります。飲食店の方々が多いから、夜中の活動が多いとか。なので僕は昭和49-51年生まれが対象の50年会に参加しています。

“ 1974年・昭和49年生まれの人! ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요

토픽

日本語クラス

고민 / 상담
#1
  • Dulicia
  • 2005/09/17 11:45

無料で日本語を教えてくれるクラスを知っている方はおられますか?

“ 日本語クラス ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요

토픽

信頼できるFamilyProblemに強い弁護士の方知りませんか?

고민 / 상담
#1
  • 質問です
  • 메일
  • 2005/09/13 13:04

こんにちは。私は近年結婚しサウスベイのほうに住んでいる主婦です.
以前からあった問題なのですが、、、、実は主人には私との結婚前に子供がいて、その子の母親(シングルマザーになりたいということで彼とは結婚はしていません。認知も彼女がさせてくれませんでした、たぶん子供を彼に取られない為に)が彼にいつも何かしら理由をつけては養育費をあげてくれとかエキストラでお金が必要とかいろいろ注文があり、今までは彼も父親としての気持ちもありなるべく子供にいいほうにとなるべく彼女の言うとおりやってきました.
ただ彼女のほうは以前約束したことなどはすぐに破ったりします.例えば養育費を払う条件として写真を定期的に送ることになっていたそうですが長いこと送らなかったり、、、.自分がお金が必要なときだけ子供を使ったりしながら連絡をとってきます.
なかなか職も定まらず転々としていて、アメリカから日本に帰ったり、日本から他国に行ったりの繰り返し、、、
最近は急に自分が死んだら私たちのほうで子供を認知してくれとか、来年1年間こちらで預かってくれとかいろいろ一方的に言ってきたり、脅迫まがいにいろいろ日本サイド(親戚)の情報ももっているとか言ってきているようです.
年老いた祖母には彼の子供のことは言っていないので彼はお金の請求よりも祖母が心をいためてしまうのを気にしています。
私としては法律上どうしても払わなければいけないものはできるだけ快く払いたいと思っています。でも実際彼女にはあったことも話したこともないのですが、約束を守らなかったりする彼女のことを考えると恐怖の毎日です.
彼の父親が不治の病と判明したときも旅費などをこちらが出すといったのですがスイミングクラスがあるからと会いにきてくれず、また勝手にこちらに来たときはホテル代をわざわざ義父に電話し、ださせたりしていました。

長々と書いてしまいましたが、とにかく夫婦で話し合い、ここできちんと弁護士を通そうということになりました.
どなたか日本語もわかる弁護士で養育費などについて詳しい腕の良い弁護士を知っている方いらっしゃいませんか?
情報お待ちしています.よろしくお願いします.

#2
  • 質問です
  • 2005/09/13 (Tue) 22:37
  • 신고

補足です.
トピをたてた後、少し知り合いの方に話を聞くことができ、そのときにひとつ疑問が出たのですが、、、.
それは母親(親権を持つサイド)がアメリカの無料の弁護士を雇って訴えてくることがある、と聞いたのですがどのような方がその無料の弁護士を利用されるというか利用できるのですか?
もし知っている方教えていただけませんか?
どんな情報でもいいのでよろしくお願いします.

#3
  • 質問です
  • 2005/09/15 (Thu) 18:13
  • 신고

Tさん、わざわざ直接メールをありがとうございました。少し状況説明が悪くわかりづらかったようですね.すみませんでした。
今日主人がニューポートビーチの方の弁護士のところにアポを取ってとりあえず話を聞きに行っています.
明日はサウスベイのほうの弁護士のところへ30分$50で相談へ行ってみる予定です.
いろいろこちらの法律のことを私が知らないので気ばかりが滅入ってしまいますが、お互い頑張りましょうね.
ありがとうございました.

#4

私もあなたと同じようなことを経験しましたのでそれに基づいて意見を述べささせて頂くと、先ず、こちらには日本人弁護士で離婚専門の人はあまりいません。他の全般の訴訟と兼任してる人がほとんどです。Family LawはCase-by-Caseのみの訴訟みたいなもので,よほどの経験者かCertified Family Law Specialistという肩書きをもった人でないと満足のいる結果は得られません。時間あたりの料金は高いですが安い弁護士より仕事の効率がいいので最終的には安くつきます。私のケースを例に取りますと、最初の弁護士は時間220ドルでFamily Lawもやるが他の民事もやってる人でした。結果は養育費毎月1000ドル、弁護士料12000ドルでした。納得がいかずCertified Family Law Specialistの肩書きのついた弁護士を雇いやり直してもらうと、養育費630ドルにすぐに下がりました。時間当時で300ドル(10年前)計5500ドル払いました。金銭的なことを言うと養育費が月370ドルも安くなったことで一年ちょっとで弁護士代はpayされ、将来的には莫大なsavingになります。さらに前の弁護士の仕事の出来が悪いので訴えるように薦めてくれました。結局訴える費用のほうが賠償金額よりもかかる事になりそうなのでやめておきましたが、私としては納得がいかず、今思い出しても腹が立ちます。両方ともアメリカ人です。この人を探すときはさすがに慎重になり日本人5〜6人、アメリカ人は10人位、2〜3ヶ月かけてこの弁護士に決めました。今も相手の状況が変わってきたので、また頼んでやってもらってます。お金のことを例に出したのは良い弁護士とそうでない弁護士の違いを分りやすく説明する為で、もちろんその他、面会権などいろいろなことも有利に運んでくれました。英語に自信が無くても、簡単な通訳が出来る人でも連れて行ってアメリカ人のFamily law specialistを雇うことをお勧めします。こっちの状況を話し、どういう風にして欲しいかを伝えるだけなので、そんなにむずかしくないですよ。安物買いだけにはくれぐれも注意して下さい。私でよければ相談にものりますのでメールを転送して下さい。

#5
  • 質問です
  • 2005/09/16 (Fri) 22:58
  • 신고

いざこざ経験者さん、具体的にいろいろありがとうございました.

昨日今日とアメリカ人の弁護士のところに行って来ました.今日お会いした弁護士はとても親身になってくれて30分予定が1時間半も話を聞いてくれました.
主人がどのように彼女に対し答えを出すのかはわかりませんが、どの弁護士にもNiceにしすぎ、払いすぎといわれていました.
現在収入がないにもかかわらずコートオーダーの倍近く払い、払わなくても良いお金も払おうとしていました.
彼女とのやり取りが精神的負担になるため文句を言いながらも彼女の言うとおりにしてきてしまった付けかもしれません.
今回はあまりにストレスが強く朝起きぬけにパニック症状が出、呼吸困難になってしまっています.
私からは彼に、とにかくここが正念場で彼女にいつまでもだまされているわけではないと、今回の不公平な申し出を拒否して欲しいと、私の気持ちは伝えてあるのですが、、、
最終的に決めるのは彼なので後は待つしかありません.
彼はコートにまた行くのが怖いようですが、、、
もしコートに行くことになったら、いざこざ経験者さんのように良い弁護士、良い結果に恵まれることを祈るばかりです.

ご意見本当にありがとうございました.

“ 信頼できるFamilyProblemに強い弁護士の方知りませんか? ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요

토픽

スペイン語

프리토크
#1
  • ayaay
  • 2005/09/07 01:10

アメリカに来て色々なところでスペイン語を耳にするようになり、勉強してみたいと思うようになりました。
でも数字や色さえもわからない状態なので、どうやって始めてみるのがよいのか皆さんのアドバイスをいただければと思います。TVやラジオでお薦めの番組ありますか?

#16
  • mimu
  • 2005/09/11 (Sun) 13:09
  • 신고

私のメキシカンのお友達はYESTERDAYをジェスタデェーといいます。
スペイン語ではYはジェとかジョって発音するみたいですね!

#17
  • じょじょ
  • 2005/09/11 (Sun) 13:32
  • 신고

ジーザスはヘスースなのが新鮮でした。

#19
  • 鬼瓦
  • 2005/09/11 (Sun) 18:15
  • 신고

英語の勉強はあきれ果てるほど単調で挫折しやすいのですが同時にスペイン語もやると語源が同じ場合が多いので新しい発見が連続的にあってすばらしいスパイスになります。

スペイン語、がんばってくださいな。

#20
  • そうそう私も
  • 2005/09/16 (Fri) 14:36
  • 신고

先日メキシコから帰り、スペイン語やらなきゃ〜!と思ったものです。
このトピを見て、私の近く(オレンジカウンティ)のアダルトスクール数件に電話しましたが、教えているところはありませんでした。残念。
OCで、スペイン語を学べる所をご存知の方がいらしたら教えて下さい♪

#21
  • コバルト
  • 2005/09/16 (Fri) 19:49
  • 신고

ジーザスには、ひれふして救いを乞いたくなるが、ヘスースだと、ヘッドロックしてゲンコツでアタマをグリグリしながら「コノヤロ〜、ヘスース、仕事サボってんじゃねーぞぉ!」と言いたくなる。

“ スペイン語 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요