Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
14741. | 米国市民権の申請(694view/0res) | Preocupaciones / Consulta | 2006/09/16 21:50 |
---|---|---|---|
14742. | サテライトテレビ(616view/1res) | Chat Gratis | 2006/09/16 19:29 |
14743. | フォトショップエキスパートの人へ(639view/5res) | Preocupaciones / Consulta | 2006/09/16 17:50 |
14744. | neroの使い方(1kview/5res) | Preocupaciones / Consulta | 2006/09/16 14:36 |
14745. | びびなび上でこんなことありますか?(1kview/16res) | Chat Gratis | 2006/09/16 00:10 |
14746. | カンボジア系ラティーノ(3kview/50res) | Preocupaciones / Consulta | 2006/09/15 11:53 |
14747. | ベビー用の布団(628view/2res) | Chat Gratis | 2006/09/15 11:20 |
14748. | 日本からの小包(船便)(656view/4res) | Chat Gratis | 2006/09/15 11:10 |
14749. | 公園のボート(889view/0res) | Chat Gratis | 2006/09/15 01:55 |
14750. | 週刊少年ジャンプ(667view/2res) | Chat Gratis | 2006/09/15 01:55 |
米国市民権の申請
- #1
-
- wakari
- Correo
- 2006/09/16 21:50
現在永住権をもっていますが、ちかいうち市民権を申請しようと考えています。その申請の方法ですが、公式のWEBSITEでINTERNETで申請できると聞きましたが、可能なのでしょうか?もしそうでしたらもしそのWebsiteをおしえていただければ助かります。すでに市民権取得された方のお話もおしえてください。
Plazo para rellenar “ 米国市民権の申請 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
サテライトテレビ
- #1
-
- Dream20005
- 2006/09/14 09:41
現在のケーブルテレビから、サテライトテレビに変えようかと思っているのですが、サテライトにすると、ケーブルで日曜日に見れていた日本の番組が、どうも見れない様子です。その辺のところ、ご存知の方いらっしゃいますか?
- #2
-
- 顔なし
- 2006/09/16 (Sat) 19:29
- Informe
「ローカル放送も見たい」と言えばもう一本アンテナ付けてくれましたよ。
それでみれます 我が家の場合。
ちなみにdish networkです。
Plazo para rellenar “ サテライトテレビ ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
フォトショップエキスパートの人へ
- #1
-
- aoi
- 2006/09/14 22:18
photoshopを使っている人にお聞きしたいのですが、Photoshopで写真の大きさを変えると指定した大きさにならないんです。なる時もあるけど、指定した大きさより俄然小さくなることのほうが多い。なんでそうなるのか全然わからないので、誰か知っている人いたら教えて欲しいです。
Imagesizeに行って、そこでWを例えば10センチに指定。でも実際は2センチぐらいになっちゃうんですよ。。。なんで??
- Número de registros 2 mas recientes (2/2)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (6)
- #2
-
- エドッコ3
- 2006/09/14 (Thu) 23:10
- Informe
インチとセンチの違いってぇことはないですよね。
- #3
-
- N.T
- 2006/09/15 (Fri) 00:20
- Informe
それってピクセル表示とインチを間違えてません?
Edit->Preference->units & rulersで設定変更する。
- #4
-
それは、解像度の問題ではないでしょうか?
DPIが75になってませんか?
300DPIくらいにしてからサイズをなおしてみてください。
- #5
-
- エドッコ3
- 2006/09/15 (Fri) 18:15
- Informe
#2 で失礼なことを言ったのではないかと自分の古い PhotoShop (5.0) で試してみました。
そもそもセンチの単位はどこで言うのかもはっきりしないで返事をしてしまいました。PhotoShop の場合、他でもそうかも知れませんが、プリントしたときのサイズなんですね。私の装置では例えば横を10センチに変更してプリントすると正しく10センチになっていました。ですから aoi さんの場合、PhotoShop のソフトとプリンターの関係がどこかおかしくないでしょうか。
と、思いきや、大きいサイズのファイルを変更してプリントしたら、米粒ほどの絵になってしまいました。そこで #4 さんの忠告から Resolution を 300 DPI にして再度サイズを決めプリントしたら正しいサイズになりました。
#4 んー?そう?さん、ありがとうございます。
- #6
-
- aoi
- 2006/09/16 (Sat) 17:50
- Informe
皆さんお返事ありがとうございます。
Plazo para rellenar “ フォトショップエキスパートの人へ ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
neroの使い方
- #1
-
- デジタル映画監督
- 2006/09/09 10:06
すいません、両面DVDムービー(9.4G)をDVDディクレプターでリッピングし,PANDORAで圧縮したのですが、焼くソフトが、不慣れなNeroしかないのです。なかなか上手くいかないのですが、どなたかNeroの使い方をご存知の方、教えてください。
- Número de registros 5 mas recientes (2/6)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (6)
- #2
-
- エドッコ3
- 2006/09/09 (Sat) 12:25
- Informe
私はリッピングにフリーウエアの DVD Shrink を使っています。こちらの方が DL の盤も 4.7G に自動的に圧縮してくれ、規制も取り除いてくれるので便利です。
また OEM 版の Nero Express 6.6 を使ったことがありますが、別な理由からでしょうがうまく焼けませんでした。今はその後買った DVD-RW ドライブに付いてきた Ulead DVD MovieFactory でうまくいってます。
- #3
-
- デジタル映画監督
- 2006/09/09 (Sat) 13:21
- Informe
エドッコ3さん、ありがとうございます。
実は、既にDVD Devrypterを使って後付けハードディスクの中にムービーをいくつか取り込んでおり、PANDORAで圧縮したのですが、それをDVDムービーにしたいのです。以前はB's recorder Gold5を使っていたのですが、シリアルコードをなくしてしまい、再インストールできなくなってしまいました。
クレジットカードのない僕はなかなかDVD Shrinkの、寄付のないサイトを探すのに苦労しましたが、たった今寄付の必要のないサイトを見つけてダウンロードしました。
只今圧縮済みのソフトを書き込み中なのですが、DVD Shrinkを使った場合、PANDORA等で圧縮する必要はないのでしょうか?重ねて質問ですみません。
- #4
-
- エドッコ3
- 2006/09/10 (Sun) 00:04
- Informe
申し訳ない、PANDORA と言うソフトのことを全然知りません。既に DVD のムービーはリッピングされ HDD に収録されいるのですね。
私がうまくいった方法は DVD のムービーを DVD Shrink でバックアップの形で HDD に保存したので、監督さんの行った方法とはちょっと違っていました。PANDORA はリッピイングしながら圧縮するものなのですか、それともどんなファイルでも圧縮するのか、HDD 全体を圧縮するのか、それにより DVD への焼き込みも違ってきます。
私の使った Nero Express 6.6 は指定のビデオファイル形式のみ DVD に焼けるので、私はそのファイル形式に変更するやり方すら分からず、どれも成功しませんでした。
DVD Shrink は DVD-Video そのままのファイルを HDD に作ってくれ、あとはただデータをコピーするやり方で DVD に移せます。また、Ulead DVD MovieFactory は上記の方法もやってくれますし、MPEG のファイルも自動的に DVD に焼いてくれます。AVI ファイルは別なソフトで MPEG に変更しなければなりません。AVI to MPEG はいろいろフリーウエアを試しましたが、理解できないと言うかうまくいかなかったので、Pegasys の変更ソフトのお試し版を使いました。
- #5
-
- デジタル映画監督
- 2006/09/10 (Sun) 07:07
- Informe
PANDORAは圧縮専用のソフトです。日本の、ビデオ撮影されたドラマも圧縮後映画みたいな画面にならずきれいに圧縮できるので気に入っています。以前はDVD Devrypterを使ってリッピング、PANDORAを使って圧縮、B's recorderを使って変換、焼きを行っていました。
教えていただいたDVD Shrinkを使ってPANDORAを使わず、昨日一日かかって焼いてみました。DVD Shrinkが勝手にNeroを使って焼いてくれるので非常に簡単でしたが、出来上がったDVDはジャムばかり起こすのです。デッキが悪いのか圧縮ソフトが悪いのか、はたまた焼きソフトが悪いのか、色々試してみます。
- #6
-
- デジタル映画監督
- 2006/09/16 (Sat) 14:36
- Informe
ラップトップPCにDVD−ROMがビルトインされているのですが、外付けDVD Rewritable Driveを利用して焼こうとした結果、なぜか10時間もしないうちに両方のDVDドライブがPC上から消滅。Comp U.S.Aで購入したRewritable Driveは交換が効いたので早速同じていか$99のものに交換。ドライバが読めなかったが何とか動いた。しかしこれも使用20時間を迎える前にPC上から消滅。仕方なく再度交換。今度は$139のものに交換。しかし、何故か今度は最初からDriverそのものがDVDディスクを読まない。疲れ果てた俺はすがる思いでRewritable DriverをSONY製に交換。頼む、天下のSONYとすがる思いでやって見るとこれが好調。今のところ何のトラブルもない。結局Driverに$150、保証に約$30かかった。
ソフトは今のところ、リッピングにDVD decrypter、エンコードと圧縮と焼きにneroとDVD shrinkで、上手くいっています。
Plazo para rellenar “ neroの使い方 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
びびなび上でこんなことありますか?
- #1
-
- こんなこといいな
- 2006/08/12 00:04
コメントの雰囲気とか書き方、考え方でこの人かわいいなー、会ってみたいなー、こんな子が彼氏、彼女だったらいいなー、なんて思ったことありますか?
もちろん思っただけですけど。僕はたまに書き込みしている人でどんな人だろうと興味がある人がいます。だからって何か行動するわけではないですけど。そういう人いますか?
- Número de registros 5 mas recientes (2/6)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (17)
- #17
-
- あの人はどこ?
- 2006/08/15 (Tue) 10:19
- Informe
会ってみたい人はダントツにアスキッカーさん!!
男っぽくてかっこよかった、と〜〜っても!
あと、女性では今は日本にいるらしい波平の妻さん。会って笑わしてほしい。
- #19
-
- koharu
- 2006/08/29 (Tue) 20:11
- Informe
「カンボジア系ラティーノ」トピのYさん・・・
体を張って女性を守ろうとした男らしさに感動。
- #20
-
- -@@-
- 2006/09/16 (Sat) 00:10
- Informe
そのYって人、俺の知っている人だと思うんだけど、その人といると何故かとんでもない体験ばかりさせられた。DowntownでGangに襲われたり、Pasadenaで銀行強盗に遭遇したり、Street Fighterの巣窟に連れて行ってくれたり・・・
ちなみにYさん、半端じゃなく喧嘩強いよ。
Plazo para rellenar “ びびなび上でこんなことありますか? ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
カンボジア系ラティーノ
- #1
-
- SachikoP
- 2006/04/27 19:01
はじめまして。
私はカレッジの中にある語学学校に通っていました。そこでそのカレッジに通うカンボジア系アメリカ人に恋をしてしまいました。彼は2歳の時にアメリカに渡り、ラティーノ社会で育ったので、性格はラティーノっぽく情熱的でした。彼はブレイクダンスのプロで、私は彼にダンスを教わっているうちに、彼のスィートで情熱的な態度に惹かれました。何度もダウンタウンのストリートダンスに誘ってくれて、彼も積極的でした。そして、以前彼を好きになった別の女の子からの食事の誘いの留守電を私に聞かせ、「この子より君の方が好きだから、僕は君と食事に行きたい」と言われ、彼の友達の日本人男性Yさん(中年ですが学生)の、「彼には別に本命がいるから、本気になったら『泥棒猫』になる。今の君は君じゃない」という忠告を信じず、どんどん彼にのめり込んでいき、求められるまま体の関係になりました。彼は「本命の女性」についてははっきりした事は言いませんでした。そして帰国する直前、彼は日本に本命の日本人女性がいる事を私に告げました。彼を諦めきれない私は帰国直前にその事をYさんに相談したのですが、「君の前にも、彼には別の女がいた。留守電の子も、彼の『プレイボーイの暗示』にかかって我を見失い、今、忘れようと必死になっている。日本人女性は、ラティーノの情熱的性格に簡単にひっかかってしまう。彼の、本命女性に対する執着は並じゃないし、彼の心の中では君はあくまでNo.2でしかない。忘れろ。」と言われました。今、日本で、本気で悩んでいます。私は「本気」なのか、Yさんの言うように「暗示にかかっているだけ」なのか、自分でもわからなくなってきました。同じ経験をお持ちの方、アドバイスお願いします。
- Número de registros 5 mas recientes (16/17)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (45)
- #45
-
腹が立つ気持ちもわかるけれど、そんなによってたかって怒るような事だろうか。相手は腰抜けだよ、「逃げる相手は追わない」でいいんじゃないの? どうせたいした奴じゃないんだから。物陰から石を投げて逃げるような奴はほっといて、そっとしといてやろうよ。
- #47
-
- あん猫
- 2006/05/25 (Thu) 15:02
- Informe
その「彼」の方なんですが、今は別のch○ffey collegeの子と、○PUの子を掛け持ちしていて、ふたりとも自分だけがナンバー2だと思い込んでいるようです。しかもch○ffeyの子は「彼」に本命の子がいる事を知っていて付き合っているようです。この子、以前は私と同じcollegeに通っていて、あちこちの男の子に光線を発しまくっていたので、同性の日本人にはめちゃくちゃ評判悪いですよ。本人は気がついていないようですが。
- #51
-
- @H@
- 2006/09/15 (Fri) 11:53
- Informe
#28と思われるドラマーが、意味もなくYさんと思われる人の悪口を言いふらしていますが、言う相手が何故か女性ばかり。自分の女ったらしを治さないと、セフレが二人いる現状では誰も信じないよ。
Plazo para rellenar “ カンボジア系ラティーノ ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
ベビー用の布団
- #1
-
- 布団
- 2006/09/14 09:41
ベビー用の布団はどこに売っていますか。特に綿毛布などですが、マルカイの布団売り場などに売っているんでしょうか。
- Número de registros 5 mas recientes (45/45)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (3)
- #2
-
- sherman oaks
- 2006/09/15 (Fri) 10:44
- Informe
うちはIKEAとべビザラスで揃えましたけど、あれって綿毛布なのかなぁ。
いいのが見つかるといいですね。
- #3
-
- mariocart
- 2006/09/15 (Fri) 11:20
- Informe
私はpottery Barn Kid のベビー用品が大好きで揃えています。とーっても可愛いですよ。
↓がpottery Barn Kid のURLです。のぞいて見てください。
http://ww2.potterybarnkids.com//
Plazo para rellenar “ ベビー用の布団 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
日本からの小包(船便)
- #1
-
- 荷物
- 2006/09/14 18:11
以前似たようなトピが何度がたっていましたが、日本からの郵送に関してはあまりなかったので、質問させて下さい。
日本からの小包を郵便局から船便で郵送された事のある方、教えて下さい。
かかる日数は1ヶ月から3ヶ月位と幅がありますが、大体は1ヶ月位で届くものなんでしょうか。その際、保険はかけた方が良いですか?
- Número de registros 3 mas recientes (2/3)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (5)
- #2
-
- centurycity
- 2006/09/14 (Thu) 18:55
- Informe
先日、母から船便で小包が届きました。大体1ヶ月ちょっとかかりました。保険はつけてはいませんでしたが無事に届いています。
- #3
-
- bigfoot2号
- 2006/09/14 (Thu) 19:53
- Informe
かなりかかります。おそらく2ヶ月はかかるのでは。
忘れた頃にやってきます。
保険はどうでしょう?かけないよりはかけたほうが良いですよ。
あと、船便は荷物が雨に濡れて箱が弱くなって、箱が破れ中身が出るとかいう可能性が高いので、梱包と箱の周りを透明のガムテープで何回コーティングするようにしたほが良いですよ。
アメリカの郵便局員が「荷物は普通、積み込む時にバスケットボールのようにポーンポーンと投げているから、保険付をつけていれば、ほんの少しは気にしてくれるから大事なものには保険をしたほうが良いって言ってましたよ」
日本の郵便サービスは世界一です。他の国は適当です。
- #5
-
- そらみみずきん
- 2006/09/15 (Fri) 11:10
- Informe
大昔、2ヶ月かかりました。
保険をつけるととりあえずの追跡調査(トラッキングではありません)もしてくれますのでつけてもらってください。
Plazo para rellenar “ 日本からの小包(船便) ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
公園のボート
- #1
-
- boat
- 2006/09/15 01:55
公園の池とか湖によくあると思っていた手漕ぎボートが、なんだか最近みかけないのですが、どなたかLAもしくはOC近郊で漕げる所、ご存じないですか?複数ある場合は、お勧めのスポットを教えてください。
足漕ぎのスワンちゃんではなく、あくまで手漕ぎにこだわりたいんです。
Plazo para rellenar “ 公園のボート ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
週刊少年ジャンプ
- #1
-
- R.Ho
- 2006/09/14 09:41
ダメ元で聞かせていただきます。
私は日本では毎週欠かさずジャンプをチェックする人間でした。
それが毎週の楽しみ、活力となっていたと言っても、決して過言ではありません。
ところがこちらでは、ジャンプを読むには、日本の倍近い値段を出して購入しなければなりません。
どなたか、ジャンプを立ち読みできる所、安く手に入れる方法、サービス等を、ご存知ないでしょか?
- Número de registros 5 mas recientes (2/5)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (3)
- #2
-
- コバルト
- 2006/09/14 (Thu) 12:26
- Informe
立ち読みは難しいかもしれませんね。
でも、サウスベイあたりなら、日系の喫茶店でジャンプ、マガジン、サンデー等の雑誌を置いている店があると思います。それならソフトドリンク代だけでタダで読めますよ。
具体的なお店は分かりませんが、以前カーソン&ウエスタンのミツワの並びのプラザの喫茶店で見た覚えがありますが、いまそのお店があるかどうか。
僕はハンター×ハンター、こち亀が好きでしたが、もうしばらく読んでません。懐かしい... ^_^
- #3
-
日系のまんが喫茶の広告をどこかで見たような気がします。日本のマンガを読みたくなる気持ち、わかりますよ!私の場合、ジャンプは呼んでませんが、ワンピースはずっと大好きで、こっちに来てからも兄から単行本出るたびに送ってもらってます!2〜3ヶ月に1冊くるのがとても待ち遠しくて。ところでこち亀はまだ続いてるんでしょうか???
Plazo para rellenar “ 週刊少年ジャンプ ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
-
+1 (808) 583-5318Atzi / AIコーチング・AI波動調整
-
- Esta es una clínica psiquiátrica donde s...
-
Contamos con personal de habla japonesa en nuestra oficina, así que no dude en ponerse en contacto con nosotros en japonés 🍵 Además de la farmacoterapia, nuestra clínica proporciona tratamiento con E...
+1 (714) 867-7037Dr. Alejandra Suzuki, MD | Americas TMS Center
-
- Atención cómoda desde su primera visita ...
-
En Haru Dental, su salud y tranquilidad son nuestra prioridad. Le ofrecemos un servicio integral, incluso en su primera visita. ・ Diagnóstico y evaluación cuidadosos Nos tomamos el tiempo necesario ...
+1 (310) 362-2875HARU DENTAL
-
- 💜Más de 1000 casos al año 🌹 Maquillaje a...
-
Más de 1000 casos al año. Deja tu maquillaje artístico en manos de Belleote, una empresa de confianza y con una trayectoria contrastada ! Precio especial ! Sin recargo por opciones. 💜Original 3D c...
+1 (424) 527-7330BELLUTE beauty studio
-
- Samurai Web Works [Más de 300 proyectos ...
-
Desde nuestra creación en 2011, hemos creado más de 300 sitios web en una variedad de industrias y géneros. No sólo nos centramos en la calidad del diseño, sino también en la idea de crear un sitio ...
+1 (949) 434-4868Samurai Web Works, Inc.
-
- Omakase Sushi Restaurant es un restauran...
-
UO NIGIRI es un restaurante de sushi casual que abrió sus puertas en agosto en la zona de Marina Del Rey. Nuestro objetivo es ser un restaurante de sushi que usted puede ir casualmente a incluso si n...
+1 (310) 301-9100UO NIGIRI
-
- Cualquiera que desee aprender sobre la l...
-
Cualquier persona que quiera aprender sobre la lengua japonesa y Japón puede matricularse en una escuela Kyodo System sin importar su raza o nacionalidad ! Divirtámonos aprendiendo japonés juntos ! ...
+1 (626) 469-0092Japanese Language School Unified System / 日本語学園 協同システム
-
- ≪ Tratamiento cuidadoso en japonés ≫ Dr ...
-
Servicios de medicina interna, exámenes físicos, chequeos médicos, vacunaciones, etc. Se gestionan varios seguros. Tokio Marine & Nichido Fire Cashless ・ Clínica proveedora de servicios médicos.
+1 (949) 262-0080Albert E. Saisho, M.D. (最所内科医院)
-
- Miyako Hotels&Resorts, una cadena hotele...
-
El Metropolitan Hybrid Hotel ・ Torrance está situado a medio camino entre Los Ángeles (Norte ) y Orange County ( Sur )). La costa está a 5 km de distancia. Está aproximadamente a 25 minutos del centro...
+1 (310) 320-6700Miyako Hybrid Hotel
-
- La clínica opera en Costa Mesa y Torrens...
-
Si tiene problemas dentales, ya sea un niño o una persona mayor, la Clínica Dental Murotani cuenta con más de 30 años de experiencia en el Condado de Orange. Los médicos japoneses le examinarán cuida...
+1 (714) 641-0681室谷歯科医院
-
- Muchos años de confianza y experiencia. ...
-
Tenemos una gama completa de coches nuevos y una gran selección de coches usados de 2,3 años meticulosamente mantenidos esperándole. ***Nueva información : Los estudiantes sin historial de crédito y ...
+1 (213) 422-6085I Auto Sales Inc.
-
- Montessori International School Montesso...
-
Montessori International School es una escuela bilingüe que enseña japonés ・ inglés con 2 ~ clases de 3 años, 3 ~ clases de 5 años, kinder y clases de primaria. Las clases se basan en los principios...
+1 (714) 444-2733モンテッソーリ国際学園
-
- Los Angeles ・ Proporcionamos tratamiento...
-
Aunque muchos japoneses vienen a California cada año, la vida en un país extranjero desconocido nunca es fácil. Muchos japoneses residentes en California están expuestos a una serie de tensiones, como...
+1 (201) 809-3508精神科・心療内科医 松木隆志
-
- \ Reclutamiento ・ Personal temporal ・ RR...
-
Humina Resource es una agencia de empleo con sede en Los Angeles, CA. Nuestro objetivo es apoyar el crecimiento de las empresas Internacionales, así como Nuestro objetivo es apoyar el crecimiento de l...
+1 (310) 993-7325Humina Resource
-
- Veterinarios licenciados tanto en Japón ...
-
Estamos aquí para ayudarle con el cuidado de la salud de sus queridos perros y gatos. Discutiremos el mejor cuidado posible para usted y los animales de su familia, y estaremos muy atentos a sus nece...
+1 (949) 502-5531ソラ動物病院