표시방식
표시변경
카테고리별 표시
최신내용부터 전체표시
1. | まさかトランプが勝つとは思わなかった。(4kview/111res) | 프리토크 | 어제 23:15 |
---|---|---|---|
2. | 語学学校(95view/7res) | 고민 / 상담 | 어제 19:41 |
3. | AT&T Fiver(523view/43res) | IT / 기술 | 어제 17:33 |
4. | 独り言Plus(418kview/3917res) | 프리토크 | 어제 15:30 |
5. | Palos Verdes パロスバーデスに住みたい(3kview/48res) | 거주 | 어제 11:12 |
6. | 日本への送金 $250,000(1kview/13res) | 고민 / 상담 | 어제 10:15 |
7. | 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(838kview/4338res) | 프리토크 | 어제 10:03 |
8. | 高齢者の方集まりましょう!!(327kview/868res) | 프리토크 | 2024/12/23 10:01 |
9. | 祖父、祖母、父のかって住んでいた場所を探しています。(803view/29res) | 고민 / 상담 | 2024/12/21 20:37 |
10. | 探しています(268view/3res) | 재미 | 2024/12/21 12:38 |
電気系に詳しい方、アドバイスをください。
- #1
-
- k-suke
- 메일
- 2009/12/08 13:40
よろしくおねがいします。
家のヒューズが頻繁にとびます、、(涙)
ブレーカーボックスの中は、
コンセントにつながる電流と、
天井の電球につながる電流に別れている、、ように見えます。
温風器をつけると、家の全部のコンセントが、とんでしまって
家全体のコンセント系が、全部使用不可能になるという状態。
ボックスの中には、丸い20V の電球が4つ、はまっています。
で、
この20Vの電球を30Vに変えたとしたら、
ましになるのでしょうか??
どなたか、ご存知の方がいらしたら、教えてください。
★もちろん、参考にさせていただくだけで、
そのアドバイスによって、ジャックが壊れたり、
ボックスが壊れたりしても、もちろん、文句は言いませんので、
是非、教えてください。
よろしくお願いします。
- #2
-
- mopa
- 2009/12/08 (Tue) 17:00
- 신고
>この20Vの電球を30Vに変えたとしたら、ましになるのでしょうか??
で、電球?!それがヒューズじゃん。まさか20ボルトのヒューズが使われてるわけねーけど、指定以外の物を使うと火事になって家は建て直すことになるな。新築なら配電も余裕があるだろーから、そーゆー意味じゃ、ましになるとは言えるだろーね。もっと専門的なことは柴工務店のご隠居に聞くといーぜ。
- #3
-
- Sky
- 2009/12/08 (Tue) 17:13
- 신고
fuseなら20ボルトではなく20アンペアのはず。それが指定容量なら勝手に30Aなんかにすると過電流でもとんでくれずに火災の危険もあるのでやらないように。
しかし家の場合一般的にはサーキットブレーカーを使うと思うけど、そこってOfficeや倉庫ではないですよね?
それでとんでいるのは動力用の240Vの回路ではないですよね?
コンセントと書いてあるから普通に120Vの差込みと思うけど・・。
温風器の消費電力が大きすぎるのか、それ以外にたくさん電気を使っているのかが考えられます。
とぶのは4つの内決まった一個ですよね?
- #4
-
- mopa
- 2009/12/08 (Tue) 17:45
- 신고
>しかし家の場合一般的にはサーキットブレーカーを使うと思うけど、そこってOfficeや倉庫ではないですよね?
昔はみんなねじ込み式のヒューズだもんね。ヒューズの形した超小型サーキットブレーカーを使う手もあるけど、ヒューズ代は節約になっても、頻繁にヒューズが飛ぶよーな危険な状態の改善にはならんよな。
- #5
-
- エドッコ3
- 2009/12/09 (Wed) 12:01
- 신고
> 温風器をつけると、家の全部のコンセントが、とんでしまって
これって、Master Breaker (Fuse) が飛ぶということでしょうかね。
だったら大変危険な状態のような気がします。
市販の温風器はせいぜい最大 12A くらい。その Fuse のラインで他に大電流の器具が繋がっていれば、その Fuse だけ飛ぶはずですが。すぐ専門家に見てもらうことをお勧めします。
まぁ、私は必要で 20A のブレーカーを 30A に換えたことはありますが。
- #6
-
- 世捨じじい
- 2009/12/20 (Sun) 21:39
- 신고
温風器をつけるときに、その温風器はたぶん暖かくなる前に
一瞬にきれるんでしょうねたぶん。
症状で判断できますよ。
1)コンセントを差し込んだ時にブレーカが落ちる
おそらくコンセント付近でコンセントの電線がショートしている
2)スイッチを入れたときにブレーカが落ちる
スイッチ以降の電熱線の部分でショートしている
原因は、その電熱器のショートだと思いますので、修理に出すか
新しいのを買うか・・・だと思います。
“ 電気系に詳しい方、アドバイスをください。 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
- 가게를 검색하고 싶을 땐 <타운가이드>
-
- 학습지 커밋은 글로벌 협력 체제로 미래의 꿈을 향해 나아가는 아이들을 응...
-
수시 무료 체험입학을 실시하고 있습니다. 자세한 사항은 가까운 학원으로 문의해 주시기 바랍니다. ■ 학습지 커밋의 큰 특징 소수정예 수업 메이크업 ・ 업 제도 미국 태생의 아이 ・ 해외에 오래 있는 아이의 강점 ・ 약점을 잘 알고 있다 질문이 없어도 학생의 '모르는 것'을 알 수 있다 특별 수업이 충실하다 즐거운 이벤트가 가득!
+1 (310) 540-1605学習塾コミット / Commit Tutoring
-
- 전통과 격식을 계승하면서 끊임없이 진화하는 호텔 체인 도 호텔즈&리조트,...
-
토랜스 하이브리드 호텔 ・은 로스앤젤레스 북쪽 )과 오렌지 카운티 ( 남쪽 )의 중간 지점에 위치해 있습니다. 해안까지는 3.5마일(5.6km)입니다. 로스앤젤레스 ・ 다운타운에서 차로 약 25분, 로스앤젤레스 국제공항(LAX)에서 약 15분 거리에 있습니다. 호텔 내 레스토랑 이세이시에서는 정통 일식을 즐기실 수 있으며, 스파 리락원에서 마사지와 암반...
+1 (310) 320-6700Miyako Hybrid Hotel
-
- 피아노라면 맡겨주세요 ! 렌탈 ・ 중고 판매 ・ 수리, 조율 ・ 운반 ・...
-
야마하 ・ 카와이 ・ 스타인웨이 등 … 도매가로 판매합니다. 미국 전역 ・ 일본에서도 대응 가능하므로 타주로 이사하시는 분들도 상담해 주시기 바랍니다. 전화는 언제든 환영합니다.
+1 (714) 962-2508Hiro Piano Service, Inc.
-
- 기무라 미치야 일본 국제변호사. 일본과의 상속 상담 ・ 법률 상담 ・ 국...
-
국제법무로서 기업의 법률사건 및 계약 ・ 거래와 관련된 기업사건과 한-미간 개인 상속문제 및 자산세무 상담을 하고 있습니다. 저서 ・ 논문 ・ 세미나 「사례해설 세무변호사가 알려주는 사업승계 법무와 세무 상속 ・ 생전증여 ・ 생전증여 & 신탁 ・ 신탁
회사 ・ 재단 ・ 재단 ・ 국제」 ( 일본가제출판사, 사토 슈지/감수, 기무라 히로유키 ... +1 (213) 260-3837愛宕虎ノ門法律事務所ロスアンゼルスオフィス
-
- 일본행 국제택배, 구매 ・ 바이어의 상품 배송, 드롭쉽 ・ 배송 업무도 ...
-
미국 서해안에서 일본까지 어느 곳보다 빠르고 확실하게 배송해 드립니다. 영업일 : 월 ~ 금 영업시간 : 9:00~18:00 : 00 글로벌 수입 서비스 드롭 ・ 배송
바이어 익스프레스 ・ 익스프레스 무빙팩 와인팩 신문 ・ 잡지 구독 서비스 ■ 짐 임시 보관 ( 일정 기간 무료 ) ■ 귀향자 탁송 +1 (424) 312-1143OCS AMERICA INC.
-
- 토란스의 이자카야 코지야에 오신 것을 환영합니다 ! 온 가족이 즐길 수 ...
-
이자카야에서 세계에 활력을 ! 어서 오십시오 ! 전 점포 모두 가족 모두가 즐길 수 있는 패밀리 이자카야가 모토입니다 ! 생선회, 초밥, 국수, 덮밥, 일품요리, 카레, 정식 등 다양한 메뉴를 준비하고 있습니다. 666> 메밀국수 육수나 기타 요리도 직접 만들어서 모든 손님이 안심하고 드실 수 있도록 노력하고 있습니다. 어린이, 가족과 함께 즐길 ...
+1 (310) 793-7000居酒屋 小千谷
-
- < 자원봉사자 ・ 출자자 ・ 참여기업을 모집합니다 > 저희 '달마'는 부...
-
일미 통산 40년 이상의 부동산 개발 경력을 가진 우에다 대표는 미국으로 건너간 이후 미국의 노숙자 문제에 가슴 아파했다. 자신이 생각하는 노숙자와 저소득층의 자립 지원 사업을 실현하기 위해 경험을 살려 샌디에이고 힐크레스트에 대형 복합시설을 짓고 그 이익을 지원 사업에 기부하겠다는 생각으로 만들어진 것이 '달마'이다. 이 뜻에 공감한 수많은 스태프들이 ...
+1 (619) 322-5030SD Daruma Inc.
-
- 일본 내 중고차 판매량 1위의 갈리버는 자동차를 '팔고 싶다'도 '사고 ...
-
일본 내 중고차 판매량 1위의 갈리버. 일본 갈리버와 마찬가지로 미국에서도 안심하고 편리한 서비스를 제공하고 있습니다. 또한, 미국으로 오신지 얼마 되지 않은 고객님들의 조기 납품을 위한 생활 준비에 대한 조언도 해드리고 있습니다. 자동차를 팔고 싶고 사고 싶을 때, 갈리버에서 모두 해결 ! 【연락처】 갈리버토런스점 전화 : 888-783-02...
+1 (888) 783-0284Gulliver USA, Inc.
-
- 貯蓄が増える『アメリカの保険』選びをお手伝いします!
-
・保険料を少しでも節約したい・将来に向けて貯蓄を始めたい・今ある貯蓄をもっと増やしたいこの様な方は、アメリカの保険商品を利用することでメリットがあるかもしれません!ぜひ無料相談をご利用ください♪生命保険・学資の積立保険・個人年金保険・健康保険・がん保険・介護保険などなど・・・お客様のニーズに合わせて、保険会社の商品を比較していただけます。日本とアメリカの保険商品や仕組みの違いも解説いたします!当店...
+1 (310) 855-3522insurance 110
-
- 신용카드 결제의 스페셜리스트 ! 어느 곳보다 저렴한 요금과 신속하고 정중...
-
당신의 비즈니스도 스마트하게 스마트 인터내셔널은 올해로 창립 25주년을 맞이했습니다. 미국 전역에서 유일하게 일본어로 가맹점 서비스를 제공하는 회사로, 1995년부터 미국 전역에 있는 일본계 기업을 중심으로 신용카드 결제 지원을 통해 비즈니스 운영의 효율화에 기여해 왔습니다. 신용카드 결제뿐만 아니라 ACH 등의 송금 서비스도 제공하는 페이먼트 ・ 솔루...
+1 (800) 500-2899Smart International Service
-
- 보험은 저에게 맡겨주세요 ! 무료 견적 ! 자동차 보험, 주택 보험, 생...
-
일본어 대응, 전화로 모든 절차가 가능합니다 ! -자동차보험 -주택보험 -생명보험 -콘도, 임대주택 보험 -의료보험 -비즈니스 보험 ( -레스토랑, 호텔, 아파트, 미용실, 네일샵, 의료 사무실, 기타 소매점 및 서비스업 ) -법인보험 -우산보험 -오토바이 보험
-자동차 보험 -자동차 보험 +1 (949) 333-0271Farmers Insurance - Kitajima Agency
-
- 2025년 1월 수강생 모집 중 ! 】JVTA 로스앤젤레스교에서 영상번역...
-
JVTA 로스엔젤레스교에서는 현재 1/7/2025부터 시작하는 수업 수강생 모집 !
여러분의 희망에 맞춰 무료 개별상담을 진행합니다. 🌸 ! 🌸 체험 수업은 $ 656 ~ 수강 가능 ✨ +1 (310) 316-3121Japan Visualmedia Translation Academy / 日本映像翻訳アカデミー
-
- 영어 에세이부터 초중고 숙제, 비즈니스 영어까지, 여러분의 공부를 도와드...
-
• 집이나 사무실 방문, 스카이프 레슨 등 유연한 대응이 가능합니다. • 스카이프 레슨은 24시간 언제든지 서비스 제공 ※ 예약 필수. • 경험이 풍부한 선생님들 •
합리적인 요금제(30분 10달러~) 자녀의 공부나 자신의 실력 향상에 대해 이런 고민이 있으신가요? ・ 미국 학교 공부나 숙제를 일본어로 설명해주고 가르쳐주세요 ・ ... +1 (909) 260-0353AAP - eTeachers
-
- 발 전문의 ( 풋닥터 ) 염좌, 골절, 무지외반증, 발 피부병 ( 무좀,...
-
발에 문제가 생기면 발 전문의 ( 풋닥터 )에게 문의하세요. 염좌, 골절은 물론 스포츠 손상, 무지외반증, 발뒤꿈치 ・ 아치 통증, 아킬레스건, 발 피부병 ( 무좀, 사마귀, 무좀 ・ 문둥병 ) , 손발톱, 통풍, 무지외반증, 당뇨발
일본인 직원이 상근하고 있습니다. 많은 발레리나, 댄서, 마라톤 선수 등의 발 트러블을 해결한 실적이 있습... +1 (310) 375-1417Anavian, Robert, D.P.M. Foot & Ankle Specialist
-
- 번역은 Honyaku USA◆ 일본에서 번역을 시작해 창업 50주년. 주...
-
번역에 관한 일이라면 Honyaku USA에 맡겨주세요 ! 영어 ・ 일본어는 물론, 비즈니스에서 사용되는 거의 모든 언어의 번역이 가능합니다. 도쿄 본사 설립 50주년을 맞이했습니다. 풍부한 경험과 노하우를 바탕으로 '품질, 납기, 가격'을 중시하는 서비스를 제공합니다. 지금까지의 주요 실적 예시 ● 법률사무소 재판 제출용 문서 ● 특허 출원 자료...
+1 (310) 316-6900HONYAKU USA