แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

1. 高齢者の方集まりましょう!!(328kview/869res) สนทนาฟรี วันนี้ 18:16
2. Palos Verdes パロスバーデスに住みたい(3kview/50res) บ้าน วันนี้ 11:53
3. 語学学校(145view/8res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ วันนี้ 08:06
4. まさかトランプが勝つとは思わなかった。(4kview/111res) สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 23:15
5. AT&T Fiver(537view/43res) เทคโนโลยี เมื่อวานนี้ 17:33
6. 独り言Plus(419kview/3917res) สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 15:30
7. 日本への送金 $250,000(1kview/13res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ เมื่อวานนี้ 10:15
8. 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(839kview/4338res) สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 10:03
9. 祖父、祖母、父のかって住んでいた場所を探しています。(814view/29res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2024/12/21 20:37
10. 探しています(274view/3res) เที่ยวเล่น 2024/12/21 12:38
หัวข้อประเด็น (Topic)

特別出演と友情出演

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1
  • TV guy
  • 2006/06/12 05:53

日本のTVドラマや映画でよく俳優さんの名前のあとに(特別出演)または(友情出演)と字幕にあるのをみかけますが、これって契約やギャラの問題かな?とも思うのですが、詳しい内容や違いは何なのでしょうか?ご存知の方、いらっしゃいましたら教えてください。比較的チョイ役の場合が多いですが、昨年日本で放映されていたTVドラマ「野ブタ。をプロデュース」に出演していた山下智久は、(特別出演)にもかかわらず、準主役的な存在でした。

#2

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%89%B9%E5%88%A5%E5%87%BA%E6%BC%94

「特別出演とは、主役級の役をいつもやっている俳優や大物俳優が、本来ならもっと格下の俳優がやるべき役をやる際にエンディングのクレジットに表示されるもので、通常の俳優よりもギャラが高い場合が多い。一方友情出演は監督や主演俳優の友人に依頼して出演してもらう場合や俳優がお願いしてキャスティングする場合に表示される。こちらはギャラが通常の俳優よりも低い、もしくは0であることが多く、特別出演とは若干異なる。 ただし、事実上の特別出演でも、若手の場合は友情出演とされることもある。」

だそうですよ。

#3

ありがとうございました。何度も読み返してやっと納得です。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 特別出演と友情出演 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่