Show all from recent

1. I am looking for a place where my grandfather, gra...(454view/26res) Problem / Need advice Today 11:38
2. We're looking for.(47view/1res) Fun Today 09:37
3. US BANK(20view/2res) Problem / Need advice Today 09:28
4. Difference between citizenship and permanent resid...(2kview/62res) Question Today 09:08
5. AT&T Fiver(194view/6res) IT / Technology Today 08:21
6. Palos Verdes I want to live in Palos Verdes.(3kview/47res) Housing Today 08:20
7. Murmur Plus(400kview/3855res) Free talk Today 08:16
8. Remittance to Japan $ 250,000(970view/4res) Problem / Need advice Yesterday 20:04
9. I didn't think Trump would win.(3kview/75res) Free talk 2024/12/12 13:47
10. JAL VS ANA(581view/10res) Free talk 2024/12/11 13:36
Topic

翻訳お願いします。

Free talk
#1
  • MOON
  • 2002/12/13 00:52

すみませんが、以下の文を日本語に訳して欲しいです。宜しくお願いします。

I actually show that you are due a refund and do not owe us any money at this time.

#2

お金を払わなくてもOKって事じゃないの?私、違ってる???

#3

オレもそう思う。
「返済の時期ですが、今回はお支払い頂くものはありません」ってことじゃないのか?

#4

この訳は、”今現在、支払うものはありません。”です。

#5

全文の翻訳は:

「It(それ)」に拠ると、あなたは払い戻しを受けるべきであり、今現在我々に対して支払うものは在りません。

*****
文頭の「I」は「It」の間違いと思われ、文脈からは何らかの請求書又は契約書を指している可能性が高そうです。

Posting period for “ 翻訳お願いします。 ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.