Show all from recent

1. Is this a scam email ・ ・ ・ ・(215view/7res) Question Today 11:39
2. I didn't think Trump would win.(4kview/123res) Free talk Today 10:30
3. Murmur Plus(427kview/3940res) Free talk Today 07:35
4. I am looking for a place where my grandfather, gra...(927view/31res) Problem / Need advice Yesterday 10:05
5. language school(313view/9res) Problem / Need advice 2024/12/29 08:52
6. Let's gather the elderly ! !(333kview/870res) Free talk 2024/12/28 19:21
7. Palos Verdes I want to live in Palos Verdes.(4kview/50res) Housing 2024/12/28 11:53
8. AT&T Fiver(599view/43res) IT / Technology 2024/12/27 17:33
9. Remittance to Japan $ 250,000(1kview/13res) Problem / Need advice 2024/12/27 10:15
10. Anything and everything related to travel to Japan...(854kview/4338res) Free talk 2024/12/27 10:03
Topic

Simpl is the best?

Free talk
#1
  • simple
  • 2010/01/25 14:31

最近、LAにある日系の読み物で、「Simple is the Best!!」という題名の記事が目についたのですが、これって本当は「Simply the Best」のはずですよね?昔からよく上記の表記は「日本語の日本人」が使っているのは見かけるのですが、英語の人でこの使い方をしている人を見たことが有りません。英語の人は「Simply the Best」はよく使っていますが。。ちょっとサーチかけてみましたがやはりこのSimple is のセンテンスは出てきません。間違っているのかそれともそういう使い方も有るのか気になって眠れません。だれか解かる方いらっしゃいますか?

#16
  • えんじにあ
  • 2010/02/06 (Sat) 14:16
  • Report

日本語だって形容詞、動詞、名詞をごたまぜにするのは普通にあることですよね。
ビジネスでもなければ究極的には通じればなんでもありってことじゃないかな。
まあ、文法的には間違いということに違いないんだろうけど。

#18
  • Deeogee
  • 2010/02/06 (Sat) 19:02
  • Report

アメリカ人の主人に聞いてみたところ、
"Simple is the best." (=Take it easy.)
"Simply the best." (=Very best of something.) *このフレーズはよく使われる。
で、どちらも使うと言っています。

日本人が狙う、「(あらゆる場面で)シンプルが一番。」と言いたい場合は、
"Plain is best." or "Spare is best." という表現になるようです。
best の前にtheが入っても入らなくても、どちらも口語的にも文法的にもOKだそうです。

#19
  • Deeogee
  • 2010/02/06 (Sat) 20:13
  • Report

何回もスミマセン、説明が足りていないので、補足します。

simple is the best ( take it easy )

は、何かをする(Doing)時の言い回し(シンプルなやり方でいいというような意味。)であるのに対し、

simplicity is best
plain is best
spare is best

は、やること(Doing)だけでなく、Being:状態を説明する時にも使われるとのことです。

simple is the best があまりメジャーでないのは、take it easy の方がよく使われるからだそうです。

それから、「状態がシンプルである」ことを肯定的に表現したい時の言い方として、

simple elegance
very efficient

などは、この辺りの意味を含む言葉の中でも、核心を表すものとなるのではないか、ということでした。

これは、一アメリカ人から聞いただけですので、
あくまでも、ご自分で幅広く調べていただくのが良いかと思いますが、参考になりましたら、幸いです。

#20
  • /dev/null
  • 2010/02/06 (Sat) 23:45
  • Report

Deeogeeさん、参考になりました。僕は文法は分からないけど
simple is goodという言い回しがあるんだからsimple is bestも
間違いではないだろうと思ってました。一般的な表現かどうかは
別として。

日本人の言うsimple is bestは、加齢臭がしそうな部長が言う
「君、説明は簡潔に。シンプルイスベストだ」
の用法も多いと思います。なのでkeep it short and simple
でもありますね。

#21

たぶん、日本で使う「simple is the best」に一番近い表現って、こっちでいう「less is more」じゃないですかね?

less is moreってホントいい言葉だと思います。

Posting period for “ Simpl is the best? ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.