표시방식
표시변경
카테고리별 표시
최신내용부터 전체표시
1. | 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(1020kview/4427res) | 프리토크 | 오늘 11:01 |
---|---|---|---|
2. | 高齢者の方集まりましょう!!(399kview/877res) | 프리토크 | 어제 11:42 |
3. | Uberドライバーをしている方、どんなかんじですか?(208view/5res) | 일 | 어제 10:53 |
4. | ナルシシスト/アスペルガーのパートナーの精神的虐待(1kview/55res) | 고민 / 상담 | 어제 10:52 |
5. | 今の彼でいいかどうか(694view/4res) | 고민 / 상담 | 2025/03/09 21:40 |
6. | 小学校低学年 春休み何してますか?(347view/4res) | 질문 | 2025/03/09 06:11 |
7. | Adultery More Common After Pandemic?(188view/1res) | 연애 / 우정 | 2025/03/06 18:40 |
8. | 歯のディープクリーニング(351view/4res) | 질문 | 2025/03/04 16:26 |
9. | 独り言Plus(514kview/4127res) | 프리토크 | 2025/03/04 00:03 |
10. | 時代も変わった(592view/11res) | 고민 / 상담 | 2025/03/03 14:52 |
セレブの定義って何なんでしょう?
- #1
-
- セレブって?
- 2006/08/14 06:44
仲間探し掲示板に「元客室乗務員経験者若しくは何かのミスを受賞された経験のある方を対象としたちょっとセレブな会員制のサークルをつくりました。」っていうのが載っていたのですが、客室乗務員とか、ミス○○っていう人たちはセレブの部類に入るんでしょうか?
確かに客室乗務員の方たちは一般の女性よりも立ち振る舞いが優雅ですし、外見とかにとても気をつけていらっしゃると思います。しかし、それはあくまでも仕事上それが必要だから短時間に身に付けないといけない訳であって、それで彼女らがセレブで会社でPCに向かいながら男性と対等に仕事をしている女性がセレブではないなんて、ちょっとね〜って感じです。
私の知ってる限りではアメリカでは客室乗務員のことをセレブとは言わないし、ましてや元客室乗務員が『私はセレブですの』っていう態度を見聞きしたことがありません。ここに、日本とアメリカのセレブの定義に随分ギャップがあるようなのですが。皆さんはどう思われますか?
- #3
-
私は、その掲示板見て、
見てくれが良くて自己顕示欲が強い ある種の女性を集めて、
何かウサンくさい商売をするか、その広告塔要員の募集だと思いました。
確かセレブってCelebrityからきた日本語ですよね。
本来の意味で使っているとしたら完全にジョークです。
- #11
-
Celebrityは個人として有名かどうかで決まると思います。CAだから有名っていうのは無理があると思います。
CAでも何かのきっかけでその人個人が注目を浴びてやがて「セレブ」になるっていうのならまだ分かりますけど^^
- #9
-
このトピを見て仰天!
そんな掲示板があるんですか?
あいた口がふさがりません。
私は現役フライトアテンダントですが、私達は自分達がセレブどころかブルーカラーワーカーだと思ってますよ。
3Kです。きけん、きつい、きたない、です。
FAがちやほやされたのは、日本では10年前まで。アメリカでは20年前まででしょう。
それに日本ではセレブって“お金持ち”って意味合いで使ってるみたいだけど、アメリカでセレブといえば、映画スターや有名人のことでしょう。
どんな見当違いな人達がそこに集まるのでしょうね?なんか寒い!
- #7
-
欧米諸国では、スッチーはブルーカラーですよね。
貧しい国ではスッチーになれば海外へいけるから高嶺の花ですが。
ステレオタイプでスッチーのことみてる人いますが、制服マジックで、ブスだっていっぱいいますよ。
- #6
-
でも、スチュワーデスさんやミス〇〇の皆さんは資産家や著名人と結婚される可能性が一般の人の数十倍はあるでしょうから、そう言う意味でセレブ予備軍と取れなくもないですよね。
やはり美しいって素晴らしいと思います。
- #12
-
日本ではキャビンアテンダントって言うの?
変だよね。じゃあ新幹線の中でおつまみ売ってる人達はなんて言うの?
スッチーはアメリカではフライトアテンダントだよね。
- #13
-
- ムーチョロコモコ
- 2006/08/18 (Fri) 19:06
- 신고
#12
おいおい、そりゃあ、あんたが聞いたことがないだけであって、「cabin attendant」って
言い方は正しいよ。「cabin attendant」=「客室乗務員」。全然ヘンじゃないじゃん。
確かに、「flight attendant」 という方が圧倒的に多いのも事実だけどね。
新幹線内の売り子さんは、「車内販売員」。読んで字の如くだね。
- #18
-
私の知り合い、JALスッチー(国際線)は自尊心が高いのかセレブというか自分は特別だと勘違いしてるよ。周りは影で笑っていたので気の毒でした。
- #17
-
日本では普通にキャビンアテンダントだけど、キャビンっていうと船にも電車にもあるから、確かに変かも。
フライトアテンダントの方がやっぱりスチュワーデスって雰囲気だね。
日本だけしか通用しない言葉って多いですね。
OLとか、サラリーマンとか、フリーターとか。
- #19
-
≫本当に変 『セレブ、CA』 特にCAは今はじめて初めて遭遇しました。
CAはCaliforniaしか思い浮かびませんでした。
セレブ、CAなど外来語を本来の意味から違う意味に使ったり、造語したりは、どの文化にもあるけど、
日本人はちょっとやりすぎですね。
ビフテキ(ビーフ ステーク)やラムネ(レモネード)の時代なら許せるけど
今は、グローバルな情報が一瞬にして見聞き出来る時代なのに、
セレブな気分とかセレブなおしゃれとか
いったい誰が最初にこのような使い方や意味に変えたのでしょうか?
- #20
-
- ぷるぷる
- 2006/08/21 (Mon) 16:01
- 신고
マジレスしていいっすか?
セレブリティーってのはもともと著名な人達を指すわけで、由緒正しい名士とか、そんな人達だけですね。
どんな大富豪でも広く一般に顔や名前が知れ渡っていなければセレブには属さないし、土地成金みたいに半ばラッキーでのし上がった人達も枠の外と理解してます。
カタカナのセレブは全く違う意味ですが、それはそれでいいんじゃないでしょうか?
言語学を勉強すると、こんなことを教わります。
「常に変化に対応できない言語は滅びる」
日本語のセレブは英語のcelebrityから一人歩きを始めた別の言葉なんですよ。
そして、そーゆーのもアリだと思います。
だからキャビアテをセレブに入れちゃうという強引さもアリなのかと。
なぜなら俺が制服好きだから(笑
- #21
-
ラムネがレモネードだった時代があるんですか???ラムネは炭酸系飲み物もしくは砂糖菓子みたいなやつ、レモネードはレモンと蜂蜜のジュースって思いますけど・・・・何十年前ですか?
- #22
-
- ムーチョロコモコ
- 2006/08/21 (Mon) 18:53
- 신고
横レス、失礼!
>>ラムネがレモネードだった時代があるんですか???
ラムネがレモネードだったわけではなく、「ラムネ」という名称が、「レモネード」から転訛したと言われています。
- #23
-
- コバルト
- 2006/08/21 (Mon) 19:52
- 신고
Lemonadeの発音が「ラムネ」に聞こえたんですね。
他にもAmerican→メリケン、Sewing machine→ミシンのような例もあります。
日系アメリカ人の社会では、Tax→タキス、Check→チャッキのような表記もありますが。
横レス失礼しました。
- #24
-
何十年前かどうか知りませんが、
私が聞いた話では,昔の日本人が、英語のレモネードの発音をラムネというふうに聞いて
レモネードもどきのものを造ってそれが今、私達が知っているラムネだと聞いています。
昔の日本は、レモンなんて手に入ること難しかったようです。
大正時代か昭和初期にラムネがあったと理解しているのですが,(小説等を読んで)...
もしかしたら明治時代かも知れません。はっきり何年とは、調べていません.
大筋では遠からずの話です。こうゆうことに詳しい方か調べてみた方いたら教えてください.
“ セレブの定義って何なんでしょう? ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
- 가게를 검색하고 싶을 땐 <타운가이드>
-
- 편안한 공간에서 호화로운 시간을 즐겨보세요
-
유럽풍의 인테리어와 정성어린 서비스가 여러분에게 편안한 시간을 선사할 것입니다.
+1 (310) 787-0000Club Zero Entertainment
-
- 自社バレエスタジオNEWオープン🩰新規会員大募集!&日系サッカークラブF.C.K...
-
발레스쿨🩰 축구클럽 ⚽ ️in 사우스베이> 저희 MK ACADEMY는 축구클럽과 발레스쿨을 운영하는 NPO법인입니다. 《발레스쿨 쁘띠 ・ 에투알》 1.5세~성인까지 일본어로 본격적인 발레 레슨을 받을 수 있는 발레 스쿨입니다 ! 소수정예의 정중함 ・ 안전한 레슨으로 아름다운 몸과 마음을 키웁니다. 이번 3월에 새로운 자체 발레 스튜디오를 오픈했습니...
+1 (310) 483-9318MK ACADEMY F.C.KATANA / Ballet des Petites Étoiles
-
- 리틀 도쿄에 위치한 일본어 대응이 가능한 병원입니다. 다양한 보험을 취급...
-
일반 내과를 비롯해 급성 질환 치료도 하고 있습니다. 다양한 보험을 받고 있으니 부담 없이 상담해 주시기 바랍니다. ~ 진료내용 ~ ・ 급성기 질환의 응급치료 ( 감기, 식중독 등 감염성 질환, 독감, 위장염, 두통, 천식, 갑작스런 습진, 가벼운 부상, 열사병 등 ) ・ 일반 내과
생활습관병 예방 및 치료, 당뇨병, 고혈압, 고지... +1 (213) 680-0355藤原メディカルグループ
-
- 신용카드 결제의 스페셜리스트 ! 어느 곳보다 저렴한 요금과 신속하고 정중...
-
당신의 비즈니스도 스마트하게 스마트 인터내셔널은 올해로 창립 25주년을 맞이했습니다. 미국 전역에서 유일하게 일본어로 가맹점 서비스를 제공하는 회사로, 1995년부터 미국 전역에 있는 일본계 기업을 중심으로 신용카드 결제 지원을 통해 비즈니스 운영의 효율화에 기여해 왔습니다. 신용카드 결제뿐만 아니라 ACH 등의 송금 서비스도 제공하는 페이먼트 ・ 솔루...
+1 (800) 500-2899Smart International Service
-
- サムライウェブワークス 【ウェブ制作300以上の実績。大手企業・EC・有名芸能人...
-
オリジナルウェブ制作、ECサイト、マーケティングを含めたSEO対策、また印刷物(パンフレット、名刺)のデザイン等、総合のサービスを提供しています。2011年創業の後、今まで多様な業種やジャンル、300を超えるウェブサイトを作成してきました。デザインのクオリティにこだわるだけでなく、ウェブサイトを会社の顔、またはマーケティングツールとして作成するという考えの基。新規ウェブサイト作成、またウェブサイト...
+1 (949) 434-4868Samurai Web Works, Inc.
-
- 매일 아침 매장에서 직접 만드는 수제면. 한길만 걸어온 30년의 장인정신...
-
30년 경력의 일본인 오너의 일본식 환대와 정성을 찾는 현지 고객들이 많이 찾는 편안한 분위기의 가게입니다. 대부분의 일본인이 좋아하는 쫄깃쫄깃한 츄카소바를 먼저 맛보시기 바랍니다. 직접 만든 점보 만두도 추천 ‼︎ 도쿄 도내에 4곳의 매장을 두고 1994년부터 이어져 온 원조 도쿄 돈코츠 라멘 가게의 해외 1호점. 일본인 오너의 일본식 환대와 정...
+1 (310) 448-8886VENICE RAMEN
-
- 시니어, 비시니어, JVJCI를 이용하세요 ? 우리는 일본계 사회의 역사...
-
우리는 일본계 사회의 역사와 문화를 계승하고 공유하는 것을 사명으로 하는 비영리 단체입니다. 댄스, 운동, 유화, 마작 등 시니어 회원을 위한 문화교실, 워크숍 개최, 도시락 프로그램, 어린이와 성인을 위한 주말 일본어 학교, 개인 축하행사 및 단체 그룹을 위한 시설대여 등을 운영하고 있습니다.
+1 (310) 324-6611Gardena Valley Japanese Cultural Institute
-
- お客様のイメージをカタチに!AK PROがサポートします!
-
住宅からレストラン、ショップ、建設のことならなんでも安心してお任せください!!店舗探しのアドバイスから、店舗のデザイン、リモデルまで一からお客様のお手伝いをいたします。店舗のデザインは東京、ロサンゼルスのデザイナーと提携しており、最新の「カリフォルニアスタイル」、現地ロサンゼルスでの最新デザインと幅広くお客様のご希望にお答えいたします。まずは、お電話、E-MAIL、お問い合わせフォームよりご相...
+1 (310) 320-5757AK PRO CONSTRUCTION CORP
-
- 어머니의 손맛이 그리워지면 가든나의 고토히라로. 일식은 물론, 정식, 우...
-
가격도 저렴하고 양도 푸짐하다. 따뜻한 가정요리가 그리울 때 코토헤이로 오세요. ●수제 감자 샐러드와 배추 절임 서비스 정성껏 만든 수제 감자 샐러드와 맛있는 배추 절임이 무료로 제공됩니다. ● 술, 맥주도 있습니다 영업시간 내에는 언제든지 마실 수 있습니다. 오후 3시에 식사를 하면서 맥주를 마시고 싶을 때도 ! ● 점심도 저녁도 고토히...
+1 (310) 323-3966琴平
-
- 사우스 베이의 일본계 나이트클럽 CLUB BAMBINO는 럭셔리한 공간을...
-
샹들리에의 빛 아래 편안한 소파에서 편안한 밤을 보내세요.
+1 (310) 530-3638CLUB BAMBINO
-
- 술의 매입, 판매 전문 온라인 스토어. 국내외에서 매입한 희귀한 술을 홈...
-
술 구입은 TK Wine에 맡겨주세요 ! 국내외에서 구입한 희귀한 술을 홈페이지에서 수시로 업데이트 중. TK Wine에서만 만날 수 있는 와인 ・ 스피릿을 만나보세요.
TK Wine에서만 만날 수 있는 와인 증류주를 만나보세요. 온라인에서 구입한 병, 또는 감정 완료된 병을 Torrance 사무실에서 PickUp/Drop O... +1 (310) 926-4951TK Wine
-
- 공항픽업, 시찰 ・ 관광투어 등 렌트카, 미니버스 픽업 서비스를 제공하고...
-
세단, 인기 SUV, 단체 고객을 위한 스프린터 밴, 미니버스 등 다양한 차종을 보유하고 있습니다. 이용 인원과 용도에 따라 최적의 차종을 선택하실 수 있습니다.
+1 (310) 534-7614AM World Express
-
- 1.5세부터 시작하는 일본어/영어 교실【토란스 ・ 온라인】아이들 개개인의...
-
미국 영주권자, 주재원&귀국, 일본에서 주재원 예정 가정 자녀를 고도의 이중언어 구사자로 키우세요! 1.5세부터 시작하는 일본어 / 영어 교실 토런스 대면/온라인 무료 체험 레슨 24년간 5000명 이상의 바이링구얼을 양성한 실적 현지 학교에 입학하기 전에 영어의 기초를 다지고 싶어요 & 현지 학교의 성적을 올리고 싶다! 언어의 기초가 되는 일본...
+1 (424) 399-6699TLC for Kids LA
-
- 자동차를 팔려면 매입만족도 1위의 Bubka! ! 호평의 무료 출장감정 ...
-
토랑스와 코스타메사에 위치한 자동차 매입 전문점입니다. 철저한 비용절감을 통한 고가 매입이 저희의 가장 큰 강점입니다. 애차의 가치를 알고 싶으신 분, 귀국을 앞두고 계신 분, 차량 교체를 생각하시는 분, 꼭 저희의 무료 출장 감정을 이용해 주세요 ! 일본인의 세심한 서비스를 약속드립니다 !.
+1 (424) 271-0838Bubka!
-
- 일본어와 일본에 대해 배우고 싶은 사람은 누구나 입학할 수 있습니다 ! ...
-
일본어와 일본을 배우고 싶은 사람은 인종과 국적에 관계없이 협동시스템의 학원에 입학할 수 있습니다 ! ! 일본의 언어와 문화를 배우는 일본어 학원 협동시스템은 1948년에 설립된 미국 내에서도 최대 규모의 일본어 학교입니다. 로스앤젤레스를 중심으로 2곳의 학원을 가지고 있는 협동시스템의 전체 학생 수는 2백 명에 달하며, 일본인 학교나 보충학교와는...
+1 (626) 469-0092Japanese Language School Unified System / 日本語学園 協同システム