Mostrar todos empezando con los mas recientes

10281. ひまわりの種の上手な食べ方(828view/0res) Chat Gratis 2008/08/08 18:35
10282. JUNK FOOD のお店について(839view/2res) Chat Gratis 2008/08/08 18:35
10283. 独身中年男性(782view/1res) Chat Gratis 2008/08/08 18:35
10284. 首の後ろで結ぶタイプのブラ求む!(1kview/3res) Chat Gratis 2008/08/08 18:35
10285. 銀行口座(1kview/1res) Chat Gratis 2008/08/08 18:35
10286. どっちが好き?ペチャンガVSモロンゴ (945view/2res) Chat Gratis 2008/08/08 18:35
10287. グアム旅行(8kview/16res) Preocupaciones / Consulta 2008/08/08 18:35
10288. medi-cal について教えてください(11kview/99res) Preocupaciones / Consulta 2008/08/08 18:35
10289. 治療費の安い歯医者さん(2kview/8res) Preocupaciones / Consulta 2008/08/07 22:14
10290. ヨーロッパ気分を味わえる場所(725view/1res) Chat Gratis 2008/08/07 12:11
Tema

medi-cal について教えてください

Preocupaciones / Consulta
#1
  • ぱんだ4号
  • 2008/07/24 17:17

こんにちは。先月トーランスに引っ越して来ました。
子供の保険でMedi-calとかHealthy-famillesという政府がやってる物に申請をしました。
まだ結果は来ておりませんがテンポラリーのカードが来て、それで診察が受けられると聞いていたのですが、先週子供が高熱を出した際、受け入れ先の病院がどこも見つからずに結局行けずじまいでした。
送られてきたカードもBICとかいうカードで、Medi-calとかと関係のあるカードかも良く分かっておりません。
つたない英語で病院が見つからないと問い合わせても、ドクターリストはないから自分で探して。。。みたいに言っていたと思います。
日本の方が辞めてしまったらしく日本語での説明が受けられず、いまいちこちらの保険を理解できておりません。
審査に通れば何か新しいカードが送られてきて、病院の探し方もあるのでしょうか??
まだこちらにきて何もしていません。何かチェックアップ?とか2歳の子供にしなくてはいけない事とかあるのでしょうか??
医療のことが全く分かりません。
将来2児も考えておりますので、どなたか色々教えていただけませんか??宜しくお願いします。

#19
  • ぱんだ4号
  • 2008/07/27 (Sun) 02:42
  • Informe

こんばんは。
皆さんの色々なご意見、ご指導に感謝致します。

色々な事情があり、日本より越してきました。
皆さんがご指摘する予防接種は、日本国内の基準の範囲ですが全て受けてきております。こちらの入国に当たり、更に任意の物も受けてきました。
その旨載せておりませんが、その事までバッシングが来るとは思いませんでしたが。。。

確かに私の英語力のなさがここで日本語で質問してみようという甘えが出たんだと思います。
私自身、英語ももっと勉強しなければいけませんし、こちらでの生活の事も学ばなければなりません。
2児の事もこれから先、生活が落ち着いてからの事ですが、こちらのでの出産の事も少しでも多くの情報が知りたいと思い、お伺いした次第です。

同じ親として高熱が出た子供を病院に連れて行かないなんて信じられない!とお叱りを受けるのもごもっともです。
日本での家の子の主治医は高熱が出たからといって直ぐに解熱剤を飲ませませんでした。熱と闘う事は体を強くするといって、食欲もあってぐったりしていなければ薬を飲ませなかったので、今回も様子をみておりました。
子供は熱をすぐに出すし、今回の環境の変化も影響してるかと思い、湿疹なども出ず回復したので風邪だったのではないかと思っております。
それでも病院に連れて行かなかったバッシングは理解致します。私も日本にいたらきっと連れて行ってたでしょうから。ここにいたから市販薬で済ませてしまいました。

バッシングも勉強になります。励まして頂いた方々、とても有難く思います。こちらでの生活頑張ろうと勇気が出ます。
色々と有難うございます。

#21
  • mopa
  • 2008/07/27 (Sun) 13:16
  • Informe

子供はアメリカ生まれじゃねーのか。つーと英語力も金もねーのにわざわざ言葉が通じねー国に子供抱えて移住してきたわけだな。で生活保護の申請の仕方がさっぱりわかんねーんで質問したと。

大胆すぎ。かわいそうじゃねーよ。

#31

mopaさん
色々な事情があり、ってぱんだ4号さん言ってますよ。ぱんだ4号さんも、アメリカなんて来たくなかったのに身内の理由や旦那さんのやむを得ない理由などできたのかもしれないですよ。
それに、そういう書き込みははっきり言って見ていて不快で、それに何のアドバイスにもなっていないので、やめたほうがいいかと。

ぱんだ4号さん

病院には通訳さんがいる場合もあるので(電話で患者・通訳さん・医者で話し、訳してもらいます。)、病院に日本語を話せるスタッフはいるか、通訳はいるか、聞いてみたらいいですよ!
慣れない土地で大変だと思いますが、お子さんのためにも頑張ってください。

#30
  • 気弱な緒川たまき99歳
  • 2008/07/28 (Mon) 16:34
  • Informe
  • Borrar

大胆という説もありますが、ある意味勇気をもらいました。
先月引越したばかりで、Medi-calを申請して、将来2児も考えている激しい生き方にたまげました。
何が起こってもやっていける精神をもっていなければなりませんよね。
大胆かもしれないけど、違法なことをしている訳ではないですよね。
う〜ん、ピンピンして働ける若者が今からMedi-calは引っ掛かりますが、Medi-calは貧乏人用にあるのだから胸を張って。

#29

まず送られてきたBICカードですが
その意味は {BENEFITS IDENTIFICATION CARD}かと思われますが
丁度クレジットカードのサイズで BICの上部にSTATE OF CALIFORNIAと入っていませんか
それと何処かに ID No.__________と本人の名前と生年月日が入っていませんか?

もし総て入っていたらば 本物です

長くなりましたが 医者は下記の所に当たってみてください
 DR。CHRIS TSUNEISHI  TORRANCEで開業しています
 受付の女性は日本語も話します

いろいろと尋ねてみたらばと思います

それで駄目だったらば 別の方法がありますので 又カキコしてみてください

Plazo para rellenar “  medi-cal について教えてください   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.