แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

1. まさかトランプが勝つとは思わなかった。(4kview/109res) สนทนาฟรี วันนี้ 19:34
2. AT&T Fiver(511view/43res) เทคโนโลยี วันนี้ 17:33
3. 語学学校(57view/6res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ วันนี้ 15:41
4. 独り言Plus(417kview/3917res) สนทนาฟรี วันนี้ 15:30
5. Palos Verdes パロスバーデスに住みたい(3kview/48res) บ้าน วันนี้ 11:12
6. 日本への送金 $250,000(1kview/13res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ วันนี้ 10:15
7. 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(836kview/4338res) สนทนาฟรี วันนี้ 10:03
8. 高齢者の方集まりましょう!!(327kview/868res) สนทนาฟรี 2024/12/23 10:01
9. 祖父、祖母、父のかって住んでいた場所を探しています。(791view/29res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2024/12/21 20:37
10. 探しています(262view/3res) เที่ยวเล่น 2024/12/21 12:38
หัวข้อประเด็น (Topic)

招待されたけど分からない

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1
  • 05
  • 2007/06/04 02:01

こっちに来てまだ1年経ってませんが、知り合いの結婚式の招待を受けました。日本では出欠確認のハガキなども、ただ「出席」にマルして返送するんではなく、「喜んで出席させていただきます」とか書かないといけない''一般常識''みたいなのがありますよね。規模的には大きいセレモニーのようで、その方との関係も会社関係なので失礼のないようにしたいのですが。式当日はやはりいくらか包むもんなのでしょうか?それともギフトを持っていくのでしょうか?会社の人で他に招待された方がいらっしゃらないので聞きづらいのです。何も分からないので、アドバイスお願いします。

#2

Don't need big money, like $20~.
But present is better. Ask then if they have a list or not.

#3

うーん、会社の方だったらやっぱり$20じゃまずいでしょう。。。

初めての結婚式出席って、よく勝手がわからないので緊張しますよね。アメリカでは「ギフトレジストリー」というえらく合理的なシステムがあるので、#2のSarahjさんがおっしゃる通り「Where are you registered?」とご本人に聞いて、Registryをしているお店で予算に合った品物を選ぶのが一番良いと思います。

以前は、きれいにラッピングしたギフトを結婚式場に持参したものですが、最近はオンラインでオーダーして、直接ご自宅に送付するのも一般的のようですね。ちなみに、会場に持参する場合は誰からのギフトかがわかるように、署名つきのカードを添えるのをお忘れなく。また、カードとギフトがばらばらにならないように、しっかりセロテープか何かでくっつけましょう。友人の結婚式の受付をしたとき、どれが誰のギフトがわからなくなって苦労しました。。。

その方の宗教や人種などにもよりますが、アメリカでは一般的に「引き出物」や「お返し」の習慣がなく、「Thank You」カードが忘れたころに送られてくるのみです。式後、しばらく何の連絡がなくてもびっくりしないように。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 招待されたけど分からない ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่