最新から全表示

1. Uberドライバーをしている方、どんなかんじですか?(114view/4res) 働く 昨日 09:31
2. ナルシシスト/アスペルガーのパートナーの精神的虐待(1kview/51res) お悩み・相談 昨日 08:59
3. 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(1014kview/4422res) フリートーク 昨日 08:31
4. 小学校低学年 春休み何してますか?(277view/3res) 疑問・質問 2025/03/07 20:43
5. パンデミック後に不倫が増加?(136view/1res) 恋愛・友情 2025/03/06 18:40
6. 歯のディープクリーニング(309view/4res) 疑問・質問 2025/03/04 16:26
7. 今の彼でいいかどうか(630view/3res) お悩み・相談 2025/03/04 07:35
8. 独り言Plus(510kview/4127res) フリートーク 2025/03/04 00:03
9. 時代も変わった(536view/11res) お悩み・相談 2025/03/03 14:52
10. 日本への仕送り(436view/7res) 疑問・質問 2025/03/01 16:19
トピック

日本人らしい英語の間違い

フリートーク
#1
  • コポンチ
  • 2014/12/10 19:56

長いアメリカ生活のなかで、いかにも日本人らしいオカシイ英語をたくさん見たり聞いたりしてきました。

ALOEをAROEだと思っている人や、BUD LIGHTをBUD RIGHT,SPRITEをSPLITE,MATERIALを
MATEREAL、と書く人など。

ドジャース・スタジアムや、ヤンキース・スタジアムなどと誤って認識している人も多いですね(笑)。
ドジャー・スタジアム、ヤンキー・スタジアムなのに・・・。

ROSECRANSをローズクランスと言う日本人もとても多いけど、正しくは”ローズクラン”です。最後のSは、読まないものなんです。

みなさんのそんな経験を聞かせてください。

#129

"A Happy New Year" も間違い。なぜ"A"が付いちゃったんでしょうね。私も子供の頃は年賀状にこう書いてましたが。。。

#130
  • L&L
  • 2014/12/23 (Tue) 08:51
  • 報告

文章として書くなら正解、
ただHappy New Year だけ書くなら間違い。

"We wish you a happy new year"
"Happy New Year!"

の違いです。

ちなみにMerry Christmas も。

"Merry Christmas" と"We wish you a merry christmas"

#132

英語じゃないけど、
アメ人、メキやん、キムチ・テポドン、
これらの呼び名は、なんか愛嬌があって好き。

日本人もテリヤキボーイとかって呼ばれるちゃうことあるし。

これも英語じゃないけど、スンドブとスンドゥブはどっちなの?

#131

”Christmas”を正しく書けない在米日本人は少なくないでしょうね。

#133
  • L&L
  • 2014/12/24 (Wed) 09:36
  • 報告

リトルトーキョーで見たのは
SOON TOFU.
でも韓国語知ってる人から見るとそれも違うらしい、
ただアメリカ人が分かりやすいからだとか…

“ 日本人らしい英語の間違い ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。