แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

หัวข้อประเด็น (Topic)

東京人と大阪人。。。出身地別対処法?

สนทนาฟรี
#1
  • yamamotoyama
  • 2011/11/01 20:25

気さくで明るく、陽気な大阪人。
江戸っ子、義理人情で礼儀正しい東京人。

友人としてやビジネル取引相手として関係が良好な時はどちらもいい人たちだけど、
関係が悪くなると、どちらも「えっつ?」って思う行動や言動にでる事が多い。

皆さん、出身によって対応の仕方のコツとかあったら教えてください!
東京、大阪以外の都道府県の対応方法もWELCOMEです。

#58

そう言えば、九一で思い出したけど
最近自分の周りにはケチな人が居ないので
忘れてたけど 日本人同士でYou are so JJ
JJ means Japanese Jewishと言う意味なんだけど
こんなことレスすると 取られちゃうかな?

#59

関西弁の男性と親しくなりましたが、怒られている時とか責められている時、関西弁がすごく怖く感じます。関東出身の私にとっては、標準語で同じ事を言われるよりも、何倍も怖く感じます。小さな言葉の使い方とかもきになってしまう時があります。悪気が無いのも判っていても、標準語では使わないような単語の選び方で誤解をしたり、傷ついてしまうこともありました。言葉とか方言を分かり合うって難しい事だと思います。同じ日本なのに、韓国語と日本語の違いみたいに感じる時もあります。

#60

↑それは、関西人から言わせると同じことを言います。
たとえば、「馬鹿」と言われると「アホ」といわれるより何倍も
嫌だそうです。これはもうお互いの理解で埋める永遠の溝では
ないでしょうかね。

#62

#59 ちょっと怖いさん
#60 K&Mさんの言う通り、、、

僕は東京の人間です。カミサンは関西だけど、、ただ関西と言っても兵庫なので大阪弁とは違う。
確かに大阪弁と違う。と言うのも大阪以外の関西弁はもう少し優しく聞こえる、又は、上品に感じる。
例えば、『何しとんねん、ほんなもん、あかんで~!』に対し、兵庫は『何しとん?ほんな、あかんょう~!』となる。なので、まだ怖いとは感じない。
ところが、全く解釈が違う事が良くある。『それ、ホカしといて』と言われ、ゴミ箱に捨てた後、怒こられた事が何度もある。→ 関東では『それ、捨てといて』と解釈するが、『置いておく(放置、保管)』と言う意味です。我家では、結婚当時はこの様な初歩な解釈の違いで、もめ事に発展してた頃がある。 実際、結婚して15年以上の昨今でも、同様の出来事はある。
逆に、カミサンが『この服買ったんだけど、どう思う?』と聞かれ、僕が東京弁(標準語)で『なかなか良いジャン!』と答えると、、、カミサンは『何か、気にもしてない返事だね。』と言われる。関東の女性なら『やっぱり、良いと思う!?』と言って喜んでくれる筈ですが、、、、。
そんなこんなで、互いの理解を深めるしかないと思う。
ただ、関西人は『言いたい事が有るのなら、言ってくれ』と言うと、それは大変!!それこそ、本当にズケズケと言うから気をつけた方が良い!!

#61

私は関西の人と仲がいいですね。
ツッコミとボケの会話は楽しいですよね。
同じことを関東の人とやっても、無反応・・・-。-’’

価値観、波長ってあると思います。

ただ・・関西の人は、すぐに”お前アホか!”というのにはビックリですね。
関東の人は、怒るときしか言いませんよ。

相手をアホ呼ばりするのは、親しみ込めてといいますが
関西の中だけにした方がいいです。
他県の人からしたら、上から目線に感じます。

でも、大阪のおばちゃんの明るさは大好きです!
「笑う角には福きたる」 って思いますね。

最後に・・・
なんで、関西の人は、よそに行っても、関西弁?
誇りうんぬんの前に、会社では標準語をしゃべらないとね。
大人の社会人の常識だと思います。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 東京人と大阪人。。。出身地別対処法? ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่