显示格式
显示切换
按类别显示
显示最新内容
1. | まさかトランプが勝つとは思わなかった。(4kview/132res) | 自由谈话 | 今天 19:01 |
---|---|---|---|
2. | 独り言Plus(429kview/3946res) | 自由谈话 | 今天 16:26 |
3. | これは詐欺メールでしょうか・・・・(282view/12res) | 疑问・问题 | 今天 16:11 |
4. | 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(858kview/4339res) | 自由谈话 | 昨天 20:18 |
5. | 祖父、祖母、父のかって住んでいた場所を探しています。(949view/31res) | 烦恼・咨询 | 2025/01/01 10:05 |
6. | 語学学校(329view/9res) | 烦恼・咨询 | 2024/12/29 08:52 |
7. | 高齢者の方集まりましょう!!(334kview/870res) | 自由谈话 | 2024/12/28 19:21 |
8. | Palos Verdes パロスバーデスに住みたい(4kview/50res) | 居住 | 2024/12/28 11:53 |
9. | AT&T Fiver(619view/43res) | 2024/12/27 17:33 | |
10. | 日本への送金 $250,000(1kview/13res) | 烦恼・咨询 | 2024/12/27 10:15 |
キュンとなる
- #1
-
- shishishi
- 2005/11/20 17:39
胸がキュンとなる
って英語でどう表現しますか?
この感覚って万国共通だとは思うのですが、その英語表現を質問するための状況説明が難しいので、対応する表現をまだ探せずにいます。
feel a tightening in my chestって思ったのですが、ちょっといまいち違う気も。
- #8
-
- ほほにく
- 2005/11/21 (Mon) 08:28
- 报告
単純にMy heart breaksじゃダメでしょうか?
heart breakingは、恋をした時も、大事なものを失った時も、いろんな場面で使われます。
「切ない」というニュアンスを含んでいると思います。
ちょっと違いますか?
- #9
-
- ふわふわりん
- 2005/11/21 (Mon) 10:08
- 报告
tingle じゃないですか?heart breakは失った時の痛みのニュアンスが強いと思います。tingleは比較的かわいい表現です。恋愛の意味での“かわいい”です。
- #10
-
- 通行人 X
- 2005/11/21 (Mon) 11:30
- 报告
tingleでもhart breakでも正解だと思いますよ。
場面によって使い分ければ良いことです。
tingleの場合は、そもそも痛みを伴う語感を持っています。
たとえばHer reply tingled in his earsと言えば「彼女の返事を聞いて大分耳が痛かった」という意味になります。
ちくちく痛むとかきりきり痛むとか、時にはガンガン耳鳴りがするとか、そういう時にも使われる言葉です。
それが転じて、うずく(ウズウズする)とか震えるとか、そういう意味が派生的に出て来たと言えます。
ですからニュアンス的にはheart breakと大差無いと思います。
強いて言うならheart breakの方がいろいろな場面で使えるオールマイティーに近い表現だと思います。
positiveな(良い)意味でもnegativeな(悪い)意味でも、胸が張り裂けそうな切ない想いをしたら、全てheart breakです。
必ずしも恋愛に限りません。
- #11
-
- SM男
- 2005/11/21 (Mon) 12:52
- 报告
my heart ached for him に決まり
- #13
-
- ふわふわりん
- 2005/11/21 (Mon) 15:39
- 报告
通行人さん、私は英語のプロではありませんのでLinguistic的なことはわかりませんがLinguisticの先生からHeartbreakingは苦しみを伴うものだと教わりました。もし私の勘違いでしたら申し訳ありませんでした。恋愛だけではありませんが、切ない時でも悲しい時でもHeartbreakをつかう時は決して楽しい意味で遣ったことはないし、聞いたこともないです。Tingleだと両方に遣えるとのことでした。
- #15
-
- ほほにく
- 2005/11/21 (Mon) 16:37
- 报告
横から失礼します。
たとえば大事に乗っていた愛着のある車で事故を起こし、廃車せざるを得なくなったとします。
Heart breakingな出来事です。
大好きなお婆ちゃんが亡くなりました。
これもheart breakですね。
heart breakというのは、心臓が破れることから、「切ない」という意味に転じているんだと思います。
恋をすると、相手を想うだけで切なくなるのでheart breakという表現を多く使うと思います。
恋愛でもお互いに公認の恋人同士になったら、切ないというより楽しい方が先になるでしょうからheart breakでは無いかも知れませんね。
相手が自分を好きか嫌いか分からない時点では、まさしくheart breakになるのではないでしょうか?
ドキドキするだけならheart pumpingと言えば良いのでしょうが、トピ主さんの言う「胸キュン」に該当するかどうかは少し疑問です。
全力疾走してゼーゼー言っている時、心臓が飛び出そうになりますよね?
これもheart pumpingです。
また好きな人の前で心臓が口から出そうになるほどドキドキするのもheart pumpingです。
ただ胸キュンのような「切なさ」をheart pumpingで表現するのは???ですが。
でもtingleという言葉も、#10さんと同様に「痛み」を連想してしまいます。
むつかしいところですね。
ここはプロの翻訳家にでも聞いてみるしか無いでしょう。
あと、acheは無いかなぁ?と個人的には思いますけど。
>#11さん、ゴメンなさい。
- #16
-
- SM男
- 2005/11/21 (Mon) 16:59
- 报告
どれがいいか、と聞かれると
ache
が一番いいと思うが。
もうちょっと考えないとそれしか思いつかない。
多分アメリカ人のライターもそう考えると思う。
break は悲壮感があるから適切ではない。
- #17
-
- 通行人 X
- 2005/11/21 (Mon) 19:36
- 报告
また通りすがりました。
誰のどんな歌かは忘れましたが、日本のポップスで♪感じてhearache♪という歌詞がありました。
人生の半分をアメリカで過ごしていた大学時代のゼミの教授がその歌を聞いた時、「heartacheと言われると心臓の病気かと思ってしまう」と笑っていました。
そして同教授は、「この場合はheartbreakの方が適切」と付け加えました。
その教授は自分で英和/和英辞典を出したりしていましたし、TOEIC=常時800点以上をスコアする私から見ても、英語はホントにペラペラで、ほとんどネイティヴです。
英語力では、とてもその教授には叶いません。
もう10年以上前の話ですが、なぜか鮮明に記憶しています。
言葉というものは時代と共に変わるものですから、その当時からacheの用法が変わって来ていれば話は別ですが、たった十数年なので、どうでしょうか?
或いは年配の方だったので、昔ながらの英語のイメージで解釈されていた(今風の表現=時代の変化に遅れてた?)ということでしょうか?
いずれにしてもacheは微妙だと思いますが・・・。
- #18
-
- ほほにく
- 2005/11/21 (Mon) 19:48
- 报告
おっと、SM男さんの気分を害してしまいましたでしょうか。
だとしたら申し訳ありません。
acheですか、、、むむむ、、、headacheとかは分かりますけど、heartにacheだと、やっぱり心臓が痛いのかな?なんて私は思っちゃうんですけどね。(笑)
acheって言うのはフィジカルなpainというイメージなんですけどね、私の中では。
ただ日本語でも「胸が痛む」という表現をしたりしますし、メンタルな意味に使われてもおかしくないかも知れません。
ただやっぱり、切なさを表現するならheart breakの方が無難で、heart acheは微妙というのが私の意見です。
heart acheと聞いて心臓(胸)の痛みを連想する人は居ても、heart break=心臓病を連想する人は皆無だと思います。
どなたか翻訳プロ、或いは日系二世(完璧なバイリンガル)の方いらっしゃいませんか?
小さな話ですけど、ここまで来ると気になって来ました。
今夜、寝られないかも?
- #19
-
- momota
- 2005/11/21 (Mon) 20:17
- 报告
My heart goes out to him/her
Heart throbbing
などはいかがでしょう?
(ちなみに heart burn = 胸焼け・嫉妬・恨み)
- #20
-
- roseland
- 2005/11/21 (Mon) 22:31
- 报告
Heartacheもブレイクも絶対ちがうでしょ。
TOEICで常時900点以上スコアする僕から見てもおかしい。
Tinglesで良し。
- #21
-
- 雪作しんご
- 2005/11/21 (Mon) 22:41
- 报告
TOEICの点数を引き合いに出してる人、関係無いと思います。 アレは勉強すれば誰でも800〜900点くらい取れるものです。 英語は大の苦手だった私も必死で勉強したら半年足らずで900点超え達成しました。 TOEICにセンスは不要です。 ここでは文学的センスを問われていると思います。 tinglesではイマイチ。 heartacheは論外。 そしてheart breakは誰かが言うとおり無難だけど面白くない。 私はmomotaさんの詩的センスに一票です。
- #24
-
- ほほにく
- 2005/11/22 (Tue) 00:10
- 报告
盛り上がってますね。
私もmomotaさんに一票です。
tinglesではシックリ来なかったのが、これで眠れそうな気がします。
heartacheは別としてheart breakが絶対違うと言うのは解せませんね。
胸キュン=切ないと解釈すれば、breaking heartが一番無難なはずです。
この手の話は幾つか複数の答えがあって良いはずだと思います。
「ねばならぬ」と頑なに考えず、頭を柔らかくすればheart breakも、そのうちの一つだと理解して頂けると思いますよ。
私はTOEICなんて10年以上も受験していないので、XYZ点なんて自慢できませんが。(笑)
- #23
-
>#17さん,#18さん
昔、イギリスのバンドがheartacheを失恋の心痛を表す言葉として使ってましたよ。
その曲でheartacheという単語を覚えたせいもあって、私は、heartacheが物理的な心臓の痛みを表すとは知りませんでした。heartacheが胸キュンを表すのに適当かどうかは分かりません。
- #22
-
#12さん、いままで誰もHeartbreakの使い方間違ってること指摘してくれなかったんでしょうか。
Heartbreak = Overwhelming distress
Distress = extreme anxiety, sorrow or pain
Heartbreakにポジティブな意味があるというのは最新版OXFORDの辞書のどこを読む限り見つけられませんでした。
通行人さんの周りで流行っているNeologismなら別ですが。
- #25
-
- roseland
- 2005/11/22 (Tue) 01:32
- 报告
というか、TOEICのジョー談を真に受けてるやつがいるのが面白かった。
通行にんさんもジョークだったんでしょ?
- #26
-
- shishishi
- 2005/11/22 (Tue) 01:43
- 报告
トピ主です。
知らぬ間に沢山の書き込みが!どうもありがとうございます。
まぁいろんな意見があるようですが、皆さん平和に行きましょう。
ここに質問するぐらいなので、あんまり英語力があるほうではありませんが、何となく私の「感覚的に」感想をば。
感覚的な感想で、批判してるわけではありませんので、そこのところをどうぞよろしく。
HeartAche と聞くと、どうもEvery Breath You Take という曲を思い出します。
How My Poor Heart Aches(だったかな)というフレーズ。うう。涙が出る。
HeartBreak もなんか泣けてしまうイメージが。。。胸キュンとともに失恋してそうな感じ。涙。
tingle ちょっとちくちくしそうな痒そうな。
heart pumping ドキドキって感じなんですかね。
twinge と throb は知らない言葉だったので、感覚的に浮かびませんが、
何となく発音の響きから想像するのは
Twingeはなんか心臓が絞られるようなイメージ。
Throbは心臓つかまれそうなイメージ。
知らない言葉だったので、英辞郎を調べてみたら。
My heart twinges a bit.
なんか胸がキュンとする
The thought of seeing and talking with him makes my heart throb.
彼に会って話すことを考えただけで胸がドキドキします。
と出ていました。
今更ですが、思い出したように「キュン」を英辞郎で検索してみたら、いくつか出てきました。
なんか胸がキュンとする。
My heart twinges a bit.
〜の胸をキュンとさせる
make someone's heart ache
(人)をキュンとさせる
get to someone's heart
キュンとする
feel something
なんか胸がキュンとする
My heart twinges a bit.
胸がキュンとなった。これまで一度も味わったことのない気持ちだった
I felt something in my heart that I had never felt before.
だそうです。
英語の達人の方々、これらはいかがなものでしょうか?
胸キュン自体、最近遠ざかっているので、どんなものだったのか忘れかけかも。。。。まずいぞ。
何はともあれ、皆さん、色々ご丁寧に回答してくださってどうもありがとうございます。嬉しいです。
- #27
-
don't you ever talk to non-japanese?? they will all say tingle for dokidoki. never use "ache" that is just wrong!
- 当地商业的『城市指南』
-
- 足部专家(足部医生),治疗扭伤、骨折、拇趾外翻、拇指外翻、足部皮肤病(香港脚、尖...
-
向足部专家(足部医生)咨询足部问题。 扭伤、骨折、运动损伤、拇趾外翻、拇指外翻、足跟外翻 ・ 足弓痛、跟腱痛、足部皮肤病 ( 香港脚、疣、拇趾外翻 ・ 八爪鱼等 ) 卷曲、痛风、扁平足、糖尿病足 日本工作人员值班。 我们帮助许多芭蕾舞演员、舞蹈演员和马拉松运动员解决了足部问题。 我们在治疗儿童足部疾病方面也享有盛誉,我们的目标是为儿童提供无焦虑、无痛苦的治疗。
+1 (310) 375-1417Anavian, Robert, D.P.M. Foot & Ankle Specialist
-
- 我们在这里帮助您节食💦 🤗FIT BODY 不是一次性的节食,而是真正的节食和身...
-
Diet Pro FIT BODY 私人健身教练提供个性化支持,帮助您在最短时间内实现理想身材 ! < 减肥 ・ 燃烧脂肪 > 减去大腿和腰部等下半身脂肪 中年肥胖 < 缺乏运动 ・ 健康管理 > 内脏脂肪、甘油三酯、血糖等健康指标恶化 肩部僵硬、肩痛、背痛等症状减轻 << 塑造理想身材 > 适合产后体重增加且难以恢复体重的人 塑造美腿和美臀 < 提高运动成绩 > 提高...
+1 (310) 803-0155FIT BODY
-
-
+1 (310) 702-3787Worldwide Realty
-
-
- 让孩子在国内外任何地方都能展示自己能力的在线补习班 "我担心回国后能否跟上在日本...
-
・ 我担心孩子的日语能力,因为我没有机会说日语。 ・ 我担心回国后能否跟上日语学习进度。 ・ 我想兼顾英语和日语。 ・ 文部科学省分发了教科书,但我的孩子没有积极性。 ・ 我送孩子去补习学校,但每周只有一次课,我担心班级水平。 ・ 上补习班要花很长时间,我应付不来 ! ? ・ 如果他们能和其他日本人交朋友就好了。 为了解决这些问题,原小学教师 ( 到 2024 年 3 月 ) 将在...
+81-80-5324-2967OPEN DOOR e-education
-
- 成立于 1992 年。美味的日本料理,真诚的 ( 真诚的 ) ! 博多拉面。炉端...
-
Shin-Sen-Gumi 餐饮集团在洛杉矶拥有 16 家餐厅。本店提供诚意(和诚意)的正宗日本料理,包括配以柚子酱和醋汁的博多风味烤鸡肉串、新鲜味独创的鸡肉火锅和配以浓郁鸡汤的博多风味水炊饼、再现港口城市路边摊风味的长滨风味博多拉面以及专注于精选食材的涮涮锅。我们以
新撰組レストラングループ和 的诚意为您提供正宗的日本料理。
-
- 本田广场牙科诊所是一家非常明亮、预约爆满、氛围轻松的诊所。普通牙科 ・ 神经治疗...
-
位于小东京的本田广场牙科诊所是一家以种植牙治疗为主的美容牙科诊所。拥有 20 年临床经验的伊藤医生会用日语详细讲解治疗细节。伊藤医生有 20 年的临床经验,会用日语详细讲解治疗细节,还与日本牙科诊所合作,即使是短期停留的患者也可以放心接受治疗。 ● 普通牙科 ● 神经治疗 ● 牙周科 ● 口腔外科 ● 植牙科 ● 激光牙科 ● 牙科美容 ● 修复科 ● 麻醉科 ● 隐形牙齿矫正...
+1 (213) 687-3895Itoh DDS / ホンダプラザ歯科医院
-
- 我们提供从设计到印刷的全面 ・ 协调服务。我们还可以接受仅用于设计、仅用于印刷、...
-
我们是南湾的一家印刷店,已有 40 多年的经营历史。我们不仅向洛杉矶和橙县发货,还向州外和日本发货,并提供免费本地送货服务!。
+1 (310) 534-7612Office World Print
-
- [日语律师事务所] Cohen Law Group 是洛杉矶 ・ 比佛利山庄 ・...
-
需要帮助寻找值得信赖的律师吗?Cohen Lawyer Group 连续三年被评为 SUPER LAWYER,每周 7 天、每天 24 小时提供日语免费咨询。收费合理。我们用日语解释您的案件,不使用专业术语,即使是复杂的案件,任何人都能理解。
+1 (310) 756-2571コーエン弁護士グループ
-
- 🏠 协助寻找租房 | 学生 ・ 对外籍人士的全面支持 ✨ 我们可以帮助您处理房地...
-
APOGEE 与美国最大的房产搜索网站合作,为您介绍最佳租赁交易。 在买卖方面,我们的专业房地产经纪人将帮助您以最优惠的价格购买房产,并以最低的价格出售房产。 我们还为学生提供学校搜索服务,为外籍人士提供日语口译服务。 请随时与我们联系。
+1 (310) 801-6412APOGEE不動産
-
- 住宅 ・ 投资 ・ 商业 ・ 房地产销售和管理。Ichiro团队是一支由购买・公...
-
住宅 ・ 投资 ・ 商业 ・ 我们可以帮助您销售、购买和管理房地产 ! 业务范围 : 橙县和附近的洛杉矶县、河滨县和拉斯维加斯 凭借我们广泛的网络、买卖 ・ 贷款 ・ 物业管理 ・ 装修 ・ 我们提供全方位的服务,从寻找租客。我们可以在橙县范围内提供杂工服务。准备出售的房屋 ・ 我们还可以提供装修方面的咨询。我们在美国房地产相关业务有20年的经验和成就。请与我们联系,了解更多信息。我们也有关...
+1 (866) 966-3217HomeSmart / Team Ichiro
-
- 我们教你如何买好车 ! 旧金山 ・ 如果你想在洛杉矶地区买车,我们可以帮你 ! ...
-
我们是 ・ 加利福尼亚州 DMV 授权的汽车经销商,在洛杉矶经营各种品牌和型号的新车和二手车。 * 新车销售 * 二手车销售 * 购买 * 租赁
+1 (310) 527-2071San Francisco Fleet & Leasing
-
- 最新促销 ❄ ️本周有鲭鱼美林烧、黑醋汁纳豆、阿拉比香肠、Oinari-san、...
-
最新促销 ❄ ️本周有鲭鱼美林烧、黑醋汁纳豆、阿拉比香肠、Oinari-san、伊藤园茉莉花茶等促销 ✨ 年糕、日式点心等年货也有供应 !。
+1 (510) 358-8960Weee!
-
- 托兰斯的儿科诊所。还提供 PCR 检测。接诊新生儿~和18岁以下儿童。突发疾病,...
-
加利福尼亚州托兰斯的儿科诊所,日语。该诊所紧邻托伦斯纪念医院。 院长拥有在日本担任儿科医生的经验,非常了解日本和美国在医疗和实践方面的差异,并用日语为患者提供通俗易懂的解释。 我和我们的员工都希望帮助日本人在美国安心生儿育女。 <NEW> 我们医院现在可以进行COVID-19 ・ 流感 ・ 和RS病毒的PCR检测,当天()就可以得到结果,最快一个小时
就可以得到结果。如果您... +1 (310) 483-7880松本尚子 小児科
-
- 我们为日本、美国国内以及世界其他 100 个国家提供 WiFi 租赁服务。可在 ...
-
我们为回国、出差、旅行、安排从日本来的人或刚从日本来的人或去世界其他国家的人提供 WiFi 租赁服务。 可在任何地方取件 ・ 可退货 ! 日本境内数据不受限制 ! 希望您能享受我们的服务 ! 出国时,网络是必不可少的。 然而,许多免费 Wi-Fi 服务缺乏足够的安全措施,可能导致重要的个人信息和计算机信息泄露。在日本,提供免费 Wi-Fi 的设施本来就不多。 因此,何不使用具有全面安...
+1 (833) 467-5946Global Travel Telecom
-
- 洛杉矶 ・ 我们用日语为橙县居民提供精神・心身医学治疗、药物处方、心理治疗(、心...
-
尽管每年都有许多日本人来到加州,但在一个陌生的外国生活绝非易事。许多居住在加州的日本人面临着各种压力,包括文化和语言障碍、生活方式的差异、与日本家人和朋友的分离,以及对当地学校和工作场所的不适应。高度的压力会在不知不觉中引发各种身心疾病。据说压力是所有疾病的根源。 你是否有这些症状 ? 情绪低落、疲劳、疲倦、失去乐趣、失去兴趣、孤独、易怒、内疚、空虚、食欲不振、食欲增加、焦虑、恐慌、恐惧症、...
+1 (201) 809-3508精神科・心療内科医 松木隆志