แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

หัวข้อประเด็น (Topic)

名前のスペルの違うトラフィックチケット

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1
  • あっかー
  • 2009/09/22 09:30

LAで赤信号無視をしてしまい、カメラに撮られ、違反チケットが届きました。
その違反者としての私の名前のスペルが一文字違ってプリントされています。住所など他の情報は間違いありません。

もし、スペルが違っていなければ、自分の犯した罪なので、文書にある指示に従って違反金等の処理するだけの話なのですが、今回は、私宛に来ていないということも言えるような気もして、さっさと非を認めてサインをし、違反金を払ったりするのも…、という気持ちです。

現在、日本に一時帰国中です。手紙をアメリカにいる間に受け取り、処理する前に急遽日本に帰らねばならなかった事情があり、期限前にはアメリカには帰国できず、警察署や裁判所に出頭して相談などすることが無理な状態です。(手元に文書はあります。)

自分の名前ではない、という旨の手紙を添えて送り返すのがいいのでしょうか?
もしくは、公文書なのにスペルミスがあり、自分宛ではないので、わざわざスペルミスの指摘の手紙を送付せず、このまま無視したとしたら後々面倒でしょうか?

最終的なことも考え、どう賢く処理をしたらよいのか迷っており、皆さんのご経験談等をお聞かせ頂けたらと思い、こちらで相談させて頂くことにしました。
どうぞよろしくお願い致します。

#12

#10さん
細かい事を気にすると俺のようにハゲるよ。
あ!ごめんなさい、もう禿げてたね。

#13

#10

>あなたの経験はどうでもいいのですが, 句読点の
「誤字」が気になります.

いちいち細かいこと言うなよ!
しらけるよ。
ちなみに君のもおかしいよ。

#14

#10

あなたの経験はどうでもいい、っていうのは、あなたが判断することなのですか?

必要の無いことをわざわざ書いて、あなたにどんな利点があるのでしょうかね。

人間的なレベルの問題なのでしょうか。

もしストレス発散のためにここにいるなら、目障りなので他に行ってください。

#16

そのとうり!! #14に賛成! アメリカにいると時間もったいないからいち早く祖国に帰ったらいいんじゃない!? トピヌシさんへ、もしあなたがUSで住んでいくとしたら、正直にDMVに行って、確認しお支払いすることを薦めます。以前、知人のイスラエル系アメリカ人も 違反、未払い、クレジット等もすべて確認し支払うべきだとも言ってました。 安いものです、どこかで発覚する前だったら、、、。我々移民は、遅くなったら面倒です。

#15

>#14
「あなたの経験はどうでもいい」は
「あなたの経験はともかく」って事でしょ。
#10は経験内容の判断はしてませにょ。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 名前のスペルの違うトラフィックチケット ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่