Mostrar todos empezando con los mas recientes

5791. タックスリターンの控えが送られてきません。(2kview/7res) Preocupaciones / Consulta 2011/11/21 12:36
5792. ドライビングテスト、もう後がない。(4kview/14res) Preocupaciones / Consulta 2011/11/21 12:36
5793. 地デジの受信を改善する方法(3kview/10res) Chat Gratis 2011/11/20 00:49
5794. 車のタイトル(1kview/2res) Preocupaciones / Consulta 2011/11/18 19:14
5795. バイリンガルの定義(3kview/15res) Chat Gratis 2011/11/18 09:28
5796. レストランの調理器具について(1kview/1res) Preocupaciones / Consulta 2011/11/17 12:21
5797. 学校にあまり行けていないです。(18kview/123res) Preocupaciones / Consulta 2011/11/17 11:56
5798. アメリカのWiiで日本のゲーム???(1kview/2res) Chat Gratis 2011/11/17 00:48
5799. サンクスギビングのメニュー(ハムの場合)(1kview/3res) Preocupaciones / Consulta 2011/11/16 17:14
5800. 旦那の前妻の行動は法律違反でしょうか?(5kview/27res) Chat Gratis 2011/11/16 15:05
Tema

やっつけ仕事

Chat Gratis
#1
  • 裏モノ
  • 2011/11/08 17:36

日本語の“やっつけ仕事”って、英語でなんて言うのですか?

#6
  • 男女平等
  • 2011/11/08 (Tue) 19:58
  • Informe

まあ、普通の業界ではそう言う英語使わないよ
Half assed job 聞こえも悪いし
男同士の言葉ですか?

#7
  • 男女平等
  • 2011/11/08 (Tue) 21:16
  • Informe

辞典ではなくて 原文から訳文で調べましたが
ちなみに Half assed job/ Japanese is
不十分な仕事と出てきます

#8

ハーフアスの聞こえが悪い? じゃあ やっつけ仕事は聞こえいいもんですか? 笑

オッケーです。あなたが普通の業界人で俺が異常な業界人って事ですね。
了解です。男女平等なら男同士の言葉とかあっていいんですか?笑

不十分な仕事=やっつけ ではないんですか?
辞書もいいですが、英語しゃべれる人にニュアンスを聞いてみれば、ピッタリなフレーズだと思うと思いますよ。

#9
  • 浮気者
  • 2011/11/09 (Wed) 21:07
  • Informe

便乗させてください。
personalityで“浮気性”とか“女好き”とかって英語で何て言いますか?

#10
  • 男女平等
  • 2011/11/10 (Thu) 08:52
  • Informe

#8 ギャク切れですか?
フリータの仕事なら野郎どうしでそう言う言葉で
やりとりするかも、女性はしないでしょうね
想像におまかせします。
私にふるなだね
トビに答えだけお答えすれば問題ないでしょう。

Plazo para rellenar “  やっつけ仕事   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.