最新から全表示

2981. カリフォルニア州の失業保険について 教えてください。(1kview/1res) フリートーク 2015/07/20 17:20
2982. お薦めの炊飯器(2kview/7res) フリートーク 2015/07/18 10:02
2983. 家具やベッドの運搬について(4kview/19res) お悩み・相談 2015/07/17 21:16
2984. ニューホライズンズが冥王星に最接近(1kview/4res) フリートーク 2015/07/17 12:53
2985. アメリカでの洋服の保存方法(1kview/0res) フリートーク 2015/07/17 12:09
2986. 安くておすすめのコライジョン探してます(1kview/5res) フリートーク 2015/07/17 10:02
2987. 肩の不自由で悩んでます(3kview/8res) お悩み・相談 2015/07/17 08:48
2988. トコジラミの退治法について(9kview/11res) お悩み・相談 2015/07/15 13:55
2989. 何の楽器でしょうか?(2kview/11res) フリートーク 2015/07/15 08:40
2990. 日米関係事情どうなってるの?(35kview/319res) フリートーク 2015/07/14 21:10
トピック

日本人らしい英語の間違い

フリートーク
#1
  • コポンチ
  • 2014/12/10 19:56

長いアメリカ生活のなかで、いかにも日本人らしいオカシイ英語をたくさん見たり聞いたりしてきました。

ALOEをAROEだと思っている人や、BUD LIGHTをBUD RIGHT,SPRITEをSPLITE,MATERIALを
MATEREAL、と書く人など。

ドジャース・スタジアムや、ヤンキース・スタジアムなどと誤って認識している人も多いですね(笑)。
ドジャー・スタジアム、ヤンキー・スタジアムなのに・・・。

ROSECRANSをローズクランスと言う日本人もとても多いけど、正しくは”ローズクラン”です。最後のSは、読まないものなんです。

みなさんのそんな経験を聞かせてください。

#112
  • 昭和のおとっつぁん
  • 2014/12/21 (Sun) 21:46
  • 報告

>英語がダメな人にかぎって永住権に当選したり、国際結婚したり・・・。
他人を見下したようなことを言わなくても。

#113
  • 昭和のおとっつぁん
  • 2014/12/21 (Sun) 22:21
  • 報告

何処かの何とかと言う人の得意のコピペ。
コピペした文章ををいかにも自分の文章のように書き込む。
知りませんでしたか?
白々しい。

#114
  • そうね
  • 2014/12/21 (Sun) 23:45
  • 報告

だいたい母国語である日本語が下手な奴、外国語が上手いわけないでしょ。言語能力って共通してるからね。

#115
  • ビーフジャンキー
  • 2014/12/22 (Mon) 01:44
  • 報告

#114、
>言語能力って共通してるからね。

言語能力は”比例する”、でしょ。
なにと共通するのよ。あなたの英語力も知れてるわね。日本語がそれじゃあね。

#118

PPママさん 日本で使う外来語は、フランスやスペイン、ポルトガル由来の言葉があって、それをアメリカで使うと通じない物があるんですよね。パンとか、でもスペイン語圏の人には通じる。
ところでピーマンって何語なんでしょうかね?知ってる人がいたら教えて下さい。
高校受験の為に英語の塾に通ってた12歳位の頃、中年の女先生が子供の私達にとって、とても怖い存在で皆緊張して学んでました。
ある時、私の親友は緊張し過ぎたせいか、不思議なドジをしました。
先生が「これはビンです」を「はいA子さん英語で言って」
A子ちゃんは"It is a bin" 先生が、「えっ、もう一度」何度、先生が繰り返し聴いても、"It is a bin"と疑いもなく言うA子ちゃんに皆ハラハラ。
先生の顔がみるみる真っ赤になっていったのを記憶してます。
でも不思議だなあと、今思うのはスペイン圏いやフレンチかな、イタリアかなbottleのことはビンて言うんですよね、確か。Vinyardってワイナリーとかで聞きますから。

“ 日本人らしい英語の間違い ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。