최신내용부터 전체표시

25701. アルバイトに関して。。。(2kview/7res) 프리토크 2002/11/10 07:15
25702. カレー(10kview/39res) 프리토크 2002/11/10 01:30
25703. CMのちょっとしたことー(3kview/5res) 프리토크 2002/11/10 01:03
25704. 中古のCD(1kview/0res) 프리토크 2002/11/09 15:20
25705. かわいいウェイトレスがいるお店(18kview/118res) 프리토크 2002/11/09 03:03
25706. 提案なのですが(3kview/6res) 프리토크 2002/11/09 01:01
25707. あんたって、誰??(3kview/2res) 프리토크 2002/11/08 23:29
25708. スケート・スノーボードショップ探してます。(3kview/9res) 프리토크 2002/11/08 13:55
25709. レイカーズだぶぅ。(2kview/5res) 프리토크 2002/11/08 13:51
25710. LAの人間は雨に慣れていない(1kview/1res) 프리토크 2002/11/08 13:46
토픽

CMのちょっとしたことー

프리토크
#1
  • ぽふ
  • 2002/11/09 20:31

いっつもきになっているんですけど、CMで1−310−モーテルっとか宣伝してるじゃないですか?

それみて、でもこれじゃー電話番号わかんなにのに・・って思うんですよ。
結構そういうのありますよね?知人に聞いたら、モーテルの例だとMOTELの「M」と字が書いてある電話機の数字(数字のところに文字が3つぐらい書いてある)これをさしているというんですよ。ほんとかな?

そうすれば、だいたいの電話番号が見ている人にわかるんだ!と言います。

ああいった、番号って何番をさしているのでしょう?自分で調べてね?ってことなのかなぁ??

#3

本当ですよ、全ての電話機にアルファベットがついているので直ぐわかると思います。

 例えば、MLBのエンゼルスのチケットなら、(確か)最後がHALOですので4256です。

#4

あっー、そうなのですね?やっと胸のつかえがとれました。
他の友達はそんな宣伝知らないとかいわれてたのできになってたのです。今から教えてあげます。うふふ。

#5

私もそれ昔、悩んだことある。
何回もひとつの文字に対して、それになるまで何回も押して、

つながんないじゃんとか思ってた。
案外、簡単だよね。
#4ぽふさんよかったね。

#6

私もhitomiさんと同じように思った(笑)。携帯電話で文字を表示する感覚で。
でもCMで番号とアルファベットと両方言っているものがあり、もしや!と思ってその場で電話のボタンを急いで見て、納得しました(笑)。

#7

日本だと、はとやホテルは4126で『良い風呂』みたいな語呂合わせがありますが、こっちにはありません。逆にアルファベットを数字に置き換える方法はポピュラーです。
でも、数字で知りたい!って時は不便ですね。近くに電話がないと。
ただ、最初の質問にあったような、
1-310-motelは市外局番(310)の後に5文字しかないので、それは変ですね。1-800-pqcbellのように7文字が普通です。
どの電話器にもアルファベットは記されているので、慣れれば日本の語呂合わせよりもさらに覚えやすいです。

“ CMのちょっとしたことー ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요