最新から全表示

24961. 車のパーツショップ(1kview/1res) フリートーク 2003/03/06 23:20
24962. ディプレッション(7kview/34res) お悩み・相談 2003/03/06 23:03
24963. 日本に彼氏、彼女がいる人!!いた人!!(15kview/75res) フリートーク 2003/03/06 20:38
24964. シンガポール航空てどう?(2kview/10res) フリートーク 2003/03/06 16:19
24965. バイクの免許はどうやって取得するのですか?(1kview/3res) フリートーク 2003/03/06 14:39
24966. I−20って(4kview/19res) フリートーク 2003/03/06 13:12
24967. ペットシッター(2kview/3res) フリートーク 2003/03/06 09:30
24968. メガネ・コンタクトについて(1kview/3res) お悩み・相談 2003/03/06 03:51
24969. 日本での免許書き換え(1kview/2res) お悩み・相談 2003/03/05 14:52
24970. Hollywoodサインに最接近するには?(2kview/3res) フリートーク 2003/03/05 14:23
トピック

これ答えられたら天才スペシャル

フリートーク
#1
  • gary-ben o' tacky
  • 2003/02/26 20:01

このスレでは、みなさんと一緒に英語に翻訳しかねる日本語をかたっていきたいと思います。


ではいきなり問題1:
 「お疲れ様」を英語に翻訳せよ。

#25

頭くる人とかに、"Get lost!! " とかよく言いますよね。
それって、「逝ってヨシ」と同じ感じじゃないかな。

#27

get lostってなんか古いって感じがしますけどねー。 最近はファック off
のほうが主流じゃないのかな?

ナマケモノはきいたことあるけど写真とかでもみたことない。。今度ネットで検索してみよ。

good deal はお買い得でもおかしくないとおもいますよ! 他だったら安い!とか・・

#28

ナマケモノはLA Zooにいるよ。
逝ってヨシは普通に  Get out!でいいんじゃない?

#29

get outも古くない?

#30

Let's call it a day

“ これ答えられたら天才スペシャル ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。