Show all from recent

24921. 日本から薬を送る。(682view/2res) สนทนาฟรี 2003/03/05 08:56
24922. International School of Languages(1kview/0res) สนทนาฟรี 2003/03/05 01:09
24923. Hollywoodサインに最接近するには?(1kview/0res) สนทนาฟรี 2003/03/05 00:54
24924. 美味しいキムチが食べたい!!!(6kview/35res) สนทนาฟรี 2003/03/04 09:19
24925. 韓国の女の子(11kview/112res) สนทนาฟรี 2003/03/04 02:55
24926. 女性服のサイズ(3kview/12res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2003/03/03 22:48
24927. これ答えられたら天才スペシャル(5kview/35res) สนทนาฟรี 2003/03/03 20:06
24928. rent controlって。。!(1kview/2res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2003/03/03 18:13
24929. プラクティカル・トレーニングVISAについて(1kview/1res) สนทนาฟรี 2003/03/03 17:37
24930. PC(2kview/7res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2003/03/03 07:02
Topic

これ答えられたら天才スペシャル

สนทนาฟรี
#1
  • gary-ben o' tacky
  • 2003/02/26 20:01

このスレでは、みなさんと一緒に英語に翻訳しかねる日本語をかたっていきたいと思います。


ではいきなり問題1:
 「お疲れ様」を英語に翻訳せよ。

#25

頭くる人とかに、"Get lost!! " とかよく言いますよね。
それって、「逝ってヨシ」と同じ感じじゃないかな。

#27

get lostってなんか古いって感じがしますけどねー。 最近はファック off
のほうが主流じゃないのかな?

ナマケモノはきいたことあるけど写真とかでもみたことない。。今度ネットで検索してみよ。

good deal はお買い得でもおかしくないとおもいますよ! 他だったら安い!とか・・

#28

ナマケモノはLA Zooにいるよ。
逝ってヨシは普通に  Get out!でいいんじゃない?

#29

get outも古くない?

#30

Let's call it a day

Posting period for “ これ答えられたら天才スペシャル ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.