最新から全表示

22931. 車のアラームシステム(812view/0res) お悩み・相談 2003/12/26 15:33
22932. 国際免許について(2kview/9res) お悩み・相談 2003/12/25 11:42
22933. アジアン クラブ(2kview/11res) フリートーク 2003/12/25 02:37
22934. クリスマスケーキ今からでも遅くない?(1kview/3res) フリートーク 2003/12/25 02:37
22935. DV2005画像処理 by PHOTOSHOP(1kview/10res) お悩み・相談 2003/12/25 02:37
22936. Universal Studio Hollywood(1kview/2res) お悩み・相談 2003/12/24 21:47
22937. びびなびで掲載している電話番号は悪用されている(1kview/5res) フリートーク 2003/12/24 10:27
22938. 迷惑な勧誘電話の対処法(1kview/7res) お悩み・相談 2003/12/24 10:27
22939. ロス近辺の楽しいところ(950view/5res) フリートーク 2003/12/24 08:29
22940. 美肌、美白の裏ワザ(1kview/5res) フリートーク 2003/12/23 15:48
トピック

恥ずかしい英語体験

フリートーク
#1
  • 貴子 
  • 2003/11/29 20:59

個人売買のところで「Tomb Rader」を「テュンブ レーダー」と書いてる方がいましたが、気づいてるのか、未だに知らないのか・・。それで、私もかつて「respect」と「expect」をごっちゃにしてたことがありました。もちろん間違ったのはいってすぐに気づいたんですけど、どうしても正しい方が思い出せなかったんです。

みなさん、そんな顔が赤くなるような失態体験ありませんか?

#28
  • @@
  • 2003/12/19 (Fri) 20:00
  • 報告

糖尿病は日本で流行して来ている。

「Diabetes is getting popular in Japan」

と真顔で言ったら、
3-4人のグループに爆笑された。

で、一斉に
「Popular means, everybody likes it!」

どうやら「糖尿病は日本で大人気になってきている。」

と言ってしまったらしい。
ごめんなさい。
日本を恥にさらしました。

「じゃ、何て言うのが正しいの?」
と聞きくと

一斉に「common!!」と言われた。

私の恥が少しでも世の中で役に立てば。
と思います。

よくありがちな悪い事を表現する時はcommonです。

例*

○common mistakes
X popular mistakes

#29
  • T2
  • 2003/12/19 (Fri) 20:41
  • 報告

#26さん>
日本のジャガー・ファンは「じゃぐわ〜」とこだわっております(笑)。

ちなみに、私・・・冷蔵庫を「フリジエータ」とズ〜っと言っておりました。。。が、通じてしまっていた事も事実です。

#30
  • 貴子 
  • 2003/12/19 (Fri) 21:24
  • 報告

sedさん。スウェーデン語の発音なので私の聞き取りミスかもですが、「アイキィーア」とキィのところにアクセントを置いていってました。わかりましたでしょうか?(笑)説明が苦手なものですみません・・・。

ついでですが、日本でいうオーブントースター。英語では逆でトースターオーブンなんですねぇ。それに家でしぇ−クなど作るためのミキサー。あれはこちらではブレンダー。そして車のパーツで、ボンネット(イギリス)→フード(アメリカ)、センターミラー→リアビューミラー、フロントガラス→ウィンドシールドガラスと、ついついついつい間違えちゃう和製って結構ありますよね。

これらばっかりは、日本で育った私は未だにとっさに出ることがあります。困ったものです。(笑)

#34
  • ローマ字って何?
  • 2003/12/20 (Sat) 08:49
  • 報告
  • 消去

確かにカーラジオのコマーシャルで「アイキィ〜アダッカァ〜ム」(IKEA.COM)って言ってるのを聞いて・・・まさか・・!!アワワワ・・・ってなったのを記憶しております。。。そしていつこのことを友達に伝えようか・・涼しい顔してまだイケヤって言ってるし・・・って悩んだことも覚えています。

車関係で思い出したけど、免許取得の時に学科は一発で通りあとは路上だけ・・日本でも運転してたし左右逆なだけっしょ!楽勝じゃん!って余裕ぶちかましてて・・・いざ本番!係官が車の装置の名前を指差せ!って所でうるさいなぁ!早く運転しようぜ!って思ってたら係官エマージェンシーブレーキはどこ?・・・・エッ?エマ何?緊急ブレーキ??とっさに急ブレーキを踏んだらノォ〜!だって 次はじゃあエマージェンシーフラッシャーは? エッ?またエマージェンシー??緊急で光・・・危ないことを知らせる・・・パッシングをチカチカってしたらまたまたノォ〜!デフロスターは?・・・・デフロ・・何つった今?これは完全に分かんない・・・プップッーって鳴らしたら・・・もう今日は車を降りて帰んなさい!って係官あきれ顔・・・サイドブレーキやハザードランプ、ついでにレッカー移動とかいったい誰が使い始めたんだろう・・・和製英語の最初に使ったヤツ!出てこぉ〜い!

#33

そういえばガレージは「グラージ」だよね。わたしの彼はベンツは「マースィディ(ス)」と発音してる。私がただベンツといっったら理解してくれなかったなぁ。

“ 恥ずかしい英語体験 ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。