แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

22541. 関税のかかる品物、かからない品物(536view/2res) สนทนาฟรี 2004/02/19 17:48
22542. サンディエゴ・ズー、シーワールド、ティファナ(583view/2res) สนทนาฟรี 2004/02/19 02:16
22543. 離婚(953view/1res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2004/02/19 02:16
22544. 自動車保険について(466view/0res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2004/02/19 02:16
22545. 日本のDVDって見られるのですか?(1kview/4res) สนทนาฟรี 2004/02/18 11:23
22546. bank account のclose(875view/1res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2004/02/18 08:46
22547. LA在住の人々(544view/1res) สนทนาฟรี 2004/02/18 02:54
22548. will you be my valentine?(627view/2res) สนทนาฟรี 2004/02/18 02:54
22549. Yahoo DSLについて(554view/2res) สนทนาฟรี 2004/02/18 02:54
22550. 上手な断り方(英語)(14kview/116res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2004/02/18 02:54
หัวข้อประเด็น (Topic)

上手な断り方(英語)

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1
  • 2003/11/07 10:11

最近、アパートのマネージャーから「今度ご飯でもどう?」って言われて真剣だと思っていなかったし、上手な断り方も知らなかったから思わず「いいよ」って言ってしまいました・・・。
日本人特有の挨拶程度だと思っていたところ、彼はかなり乗り気で、「来週の木曜日にしよう」って事で半強引に決めてきました。

軽率だったこと(はっきり断れなかったこと、やさしく断る英語がわからなかったこと)すごく後悔していて、行きたくありません。
私は英語が上手ではなく、マネージャーもメキシカンで訛りが強い英語を話す人です。きっとご飯を食べていても、コミニュケーションがうまくいかず楽しい食事になるとは思えません。

あと、マネージャーは日本人の女の子にかなり興味があるといううわさを聞いたことが有り、考えすぎかもしれませんが何か起こったらどうしようって思っています。

同じ敷地に住んでいるマネージャーなので穏便に断りたいって思っています。
英語が得意な方、お知恵をお貸しください!!

その日は忙しいとか、テンポラリー的な断り方ではなく、彼氏に話したら怒ったとかそういう感じで上手く言いたいんです。
お願いします!!

#21

本当、わかりやすい人だね

#20

トピ主です。#18、19は私では有りません。嫌な感じが出てますよね。。。

専用のログインネームを作っていなかったので、掲載時間が同じで自演自作疑い、お礼の書き込みを掲載されるまでに時間がかかり不愉快に思われたことなどなど。。。

以後、専用のログインネイムを作ってタイムリーに投稿できるようにします。

他の方もお気をつけください。

#22

そこまで否定すると余計怪しいよ。
通りすがりの人ですけど、読んでて笑える。トピ主、18,19が本当に自分じゃなくたってそこまでムキなったら相手がの思うつぼだよ。馬鹿だなぁ。マジで腹痛いくらい笑える。どうせブスの癖に。

#23

#22さん
ブスだったら書込みできないんですか?変なの。黙って通り過ぎた方がいいんじゃないっすか。

#24

メキは意外にも、アジア系好きな奴多いからなぁ〜。。。。俺も女の子に生まれたかったよ。それはさておき、誰か自分の男友達にそのメキに会わせて、私の彼氏だということを演技で見せればいいんだよ。今から5年前に困ってた女友達をそのような演技で退けることに成功したよ。一度、いちかばちかで試してみてはいかがでしょうか?

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 上手な断り方(英語) ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่