แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

22401. CA免許維持したい・・・(1kview/6res) สนทนาฟรี 2004/03/13 11:43
22402. ***歌***(2kview/18res) สนทนาฟรี 2004/03/13 11:43
22403. 住県民税(899view/1res) สนทนาฟรี 2004/03/13 11:43
22404. 美味しいナンが食べたい(722view/4res) สนทนาฟรี 2004/03/13 07:08
22405. テレビの修理(746view/3res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2004/03/12 23:23
22406. オークション以外の個人売買(420view/2res) สนทนาฟรี 2004/03/12 22:42
22407. 浄水器(取り付け式)ってどこで買えます?(1kview/10res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2004/03/12 15:34
22408. 携帯電話マナー(386view/0res) สนทนาฟรี 2004/03/12 06:53
22409. 自動車 実技(835view/1res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2004/03/12 06:53
22410. JCBカード(972view/1res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2004/03/12 06:53
หัวข้อประเด็น (Topic)

***歌***

สนทนาฟรี
#1
  • furikuri
  • 2004/03/05 09:31

私は今日本で私の英語を勉強していますが・・・なかなか・・・アメリカに住んでるみなさまのなかでどなたか英語になおしてくださるかたがいましたらお願いします。


タイトル [きれいな感情]

そっと そっと
あなたに ささげたい。そっとふれていて。そっとこのほほに。
両手にあふれだす。きれいな感情。
あの雲のましたへ連れて行って。
あなたが目を開けて微笑む瞬間。
朝の光が今孤独を包んだ。
ある涙はどんな色なの?
頼りないあなたを愛して。
胸の泉にゆめの続きをいきるみたい。
あの雲の真下へ思いを飛ばして。
空ばかりみていた。いつからかこうして。こころが求めているもの。
鳥の声にはじめてきづくように突然。
あさめがさめて。
そっとふれられて。
このほほのつめたさにやっときづいた。

#15

あのぉ〜 意見交換してんねんけど...
そないみぃへん? かんにんしてぇ^^;

#17

SMさん、ちゃんと入金されてますでしょうか???気持ちなので$3100にしました。

#16

こういうのは非常に難しい。 訳が2つ出たけど、どちらもこの詩の意味を英語を喋る人間にわからせるという意味では素晴らしいけど、残念ながらそれ自体単体でPoetryにはなってない。  リズムとか韻とか色々あるじゃない? だから最終的に誰に伝えたいかっていう事が重要だと思う。 実際にアメリカ人などの前で読んで聞かせることを最終目的にするなら、単なる訳ではだめ。 もっとも日本語の詩のままで補足的に英訳をつけるというのであればひろ3さんの訳とSMさんの訳を合わせた感じで完璧だと思います。 こういうのすごく好きです。 FuriKuriさん是非一度メールください。

#18

なんだかヘンな板になってますね〜
たかだか歌の歌詞を日本語から英語にするだけなのにどうしたんでしょうか??
poemでもないし、ましてや何かの格言でもなくただのlyricsなのに。。。
>SM男さん
いいですね〜。すっとこれぐらいの歌詞が出てくればきっともっといい詩を持っているんでしょうね。
ぼくももっと勉強しないといけないです。
ちなみにお勧め本はありますか?
ぼくは歌詞ではdylan、poemではシェークスピアのソネットが一番好きなんですが。。

#19

いやぁ〜いさしぶり来たら火花ちっとるねぇ〜。俺にはどーでもいーことだけど、「タダはいかん」と言ったのはそれが本人の為にならないってことだけだよ。人は金払って習い事したり、教材買ったりするから覚えるんだよ。だからfurikuriさんの英語の勉強レベルも言わずとも分かるワケ。ちょっとは大人になりなさい。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ ***歌*** ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่