Mostrar todos empezando con los mas recientes

14441. テンポラリー免許を取得後。。(357view/0res) Preocupaciones / Consulta 2006/10/23 05:05
14442. 住所変更(1kview/9res) Chat Gratis 2006/10/22 22:40
14443. 化粧品するための蒸留水(626view/6res) Preocupaciones / Consulta 2006/10/22 20:04
14444. トリマーについて教えてください!(671view/0res) Chat Gratis 2006/10/22 17:44
14445. アメリカの携帯電話を日本で・・・(659view/2res) Chat Gratis 2006/10/22 17:44
14446. クレジットスコア(463view/7res) Preocupaciones / Consulta 2006/10/22 13:31
14447. 陶器の絵付け(チャイナ・ペインティング)(736view/0res) Chat Gratis 2006/10/22 08:25
14448. カウントダウン(691view/4res) Chat Gratis 2006/10/22 08:25
14449. 病院のツアー(4kview/12res) Chat Gratis 2006/10/22 08:25
14450. メイクスクール(663view/3res) Preocupaciones / Consulta 2006/10/22 08:25
Tema

化粧品するための蒸留水

Preocupaciones / Consulta
#1
  • 真水
  • 2006/10/19 17:27

完全な真水、
いわゆる蒸留水、精製水を売っている場所をご存知の方がいましたらお教えください。
日本では普通に薬局で売ってるのですが。。。

#3
  • SM男
  • 2006/10/19 (Thu) 20:57
  • Informe

英語でdistilled water dayo!

#4

Distilled Water だったら
スーパーでもどこでも売ってます。

#5

>そうだなぁ。。。
蒸留水で検索したのですが、
自分のトピしかでてきませんでした。。。

>SM男
おっしゃる通りなのですが、
飲料水の場所に案内されます。
なぜ??
完全な純粋なH2Oが欲しいので毎回困ってます。(笑)

#6

不確かですが
Sterile Purified Water
ではないでしょうか?
日本だと薬局で売られていますので
こちらでも薬局でお聞きになったほうがいいのかと思うのですが・・・。
間違っていたらすみません。

#7
  • そうだなぁ。。。
  • 2006/10/22 (Sun) 20:04
  • Informe

あら、私が検索するといくつか出てくるんですが。。。どうしてかな?

とりあえず、たった今検索したら フリートークの 577. 精製水と美肌。というトピに私がコメントしたのがあったのでコピペしますね。 以下参照。

>精製水、私はVONSで買っています。お水のコーナーにありますよ。

"PURIFIED WATER"がそれだと思います(てか、それだと信じて使っています。VONSだと、赤いキャップの容器です。)。
値段も$1/Gallonくらいでかなり安いです。
私は化粧品や、石けん作りなどにも使っていますが、なかなか減りません(汗)。

ちなみに"DISTILLED WATER"は蒸留水だと理解していますが。

ほかのスーパーにも売ってあるんじゃないでしょうかね?

Plazo para rellenar “  化粧品するための蒸留水   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.