Mostrar todos empezando con los mas recientes

1. 市民権と永住権の違い(171view/11res) Pregunta Hoy 08:53
2. 独り言Plus(327kview/3729res) Chat Gratis Hoy 08:34
3. まさかトランプが勝つとは思わなかった。(1kview/46res) Chat Gratis Ayer 23:32
4. 高齢者の方集まりましょう!!(267kview/863res) Chat Gratis Ayer 18:53
5. ホームオーナーInsurance(12view/1res) Vivienda Ayer 18:18
6. 緊急車両に道を譲らなかった場合の違反(352view/18res) Preocupaciones / Consulta Ayer 18:10
7. オレンジカウンティーの産婦人科(91view/2res) Preocupaciones / Consulta Ayer 14:48
8. グリーンカードのための健康診断(230view/1res) Preocupaciones / Consulta 2024/11/14 17:39
9. 暗号資産(105view/1res) IT / Tecnología 2024/11/14 17:39
10. 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(679kview/4332res) Chat Gratis 2024/11/13 13:11
Tema

チェック

Chat Gratis
#1
  • どんこっこ
  • 2005/08/30 01:39

たとえば1100ドルだったら、小切手にはOne thousand One hundred って書く?それともEleven Hundreds?

#2
  • DennisOCCA
  • 2005/08/30 (Tue) 09:44
  • Informe

いずれの方法でOKです。あまり気にしなくていいですよ。

#4
  • オカマ!
  • 2005/08/30 (Tue) 10:10
  • Informe

Eleven Hundredsじゃなくて、Eleven Hundredが正しいです。
そのあとに、(複数形の)Dollarsが来ますので。

#5
  • コバルト
  • 2005/08/30 (Tue) 13:57
  • Informe

オカマ!さん!偉い!尊敬!

 日本なら漢字で書く場合「壱千壱百」しかないけど、アメリカは様々ですね。
 でも、25ドルをQuarter Hundredとか、90ドルをTen to Hundredとかは言わない(書かない)ですよね。あたりまえか。

#6

私は One Thousand One Hundred と書いています。

#7

One thousand one hundred dollarsが正解ですが、Eleven Hundred dollarsでも正しく処理されるはずです。ただし、なぜ英文で書く必要があるのか考えると数字の$1100を$11.00と間違えたり$1100.99もしくは$11,000.00などと後で第三者によって書かれないないようにするためです。だとすると前記の書き方の方が教育水準の低い人にもわかりやすいのでは無いかと思います。

Plazo para rellenar “  チェック   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.